Imagine Dragons - It's Time - StunGun & JailBreaks Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Imagine Dragons - It's Time - StunGun & JailBreaks Remix




It's Time - StunGun & JailBreaks Remix
Время пришло - ремикс StunGun & JailBreaks
It's time to begin, isn't it?
Пришло время начать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного сильнее,
But then I'll admit
Но всё же признаю,
I'm just the same as I was
Что я такой же, как и был.
Don't you understand?
Разве ты не понимаешь?
I'm never changing who I am
Я никогда не изменю себя.
So, this is what you meant when you said that you were spent?
Так вот что ты имела в виду, когда говорила, что выдохлась?
And now it's time to build from the bottom of the pit
И теперь пришло время подняться со дна,
Right to the top, don't hold back
Прямо на вершину, не сдерживаясь.
Packing my bags and giving the academy a rain-check
Я пакую чемоданы и откладываю академию на потом.
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя разочаровывать.
I don't ever wanna leave this town
Я никогда не хочу покидать этот город,
'Cause after all
Ведь в конце концов,
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
It's time to begin, isn't it?
Пришло время начать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного сильнее,
But then I'll admit
Но всё же признаю,
I'm just the same as I was
Что я такой же, как и был.
Now, don't you understand
Разве ты не понимаешь,
That I'm never changing who I am? (This city never sleeps at night)
Что я никогда не изменю себя? (Этот город никогда не спит по ночам)
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя разочаровывать.
So, this is what you meant?
Так вот что ты имела в виду?
So, this is what you meant? (I don't ever wanna let you down)
Так вот что ты имела в виду? никогда не хочу тебя разочаровывать)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
I don't ever wanna let you down (so, this is what you meant?)
Я никогда не хочу тебя разочаровывать (так вот что ты имела в виду?)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
So, this is what you meant? (When you said that you were spent)
Так вот что ты имела в виду? (Когда говорила, что выдохлась)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
So, this is where you fell, and I am left to sell?
Так вот где ты пала, а мне осталось продать
The path to heaven runs through miles of clouded hell
Путь на небеса, пролегающий через мили облачного ада?
Right to the top, don't look back
Прямо на вершину, не оглядываясь назад.
Turning to rags and giving the commodities a rain-check
Превращаясь в лохмотья и откладывая товары на потом.
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя разочаровывать.
I don't ever wanna leave this town
Я никогда не хочу покидать этот город,
'Cause after all
Ведь в конце концов,
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
It's time to begin, isn't it?
Пришло время начать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного сильнее,
But then I'll admit
Но всё же признаю,
I'm just the same as I was
Что я такой же, как и был.
Now, don't you understand
Разве ты не понимаешь,
That I'm never changing who I am?
Что я никогда не изменю себя?
It's time to begin, isn't it?
Пришло время начать, не так ли?
I get a little bit bigger
Я становлюсь немного сильнее,
But then I'll admit
Но всё же признаю,
I'm just the same as I was
Что я такой же, как и был.
Now, don't you understand
Разве ты не понимаешь,
That I'm never changing who I am?
Что я никогда не изменю себя?
This road never looked so lonely
Эта дорога никогда не выглядела такой одинокой.
This house doesn't burn down slowly
Этот дом не сгорает медленно
To ashes, to ashes
Дотла, дотла.
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
I don't ever wanna let you down
Я никогда не хочу тебя разочаровывать.
So, this is what you meant?
Так вот что ты имела в виду?
So, this is what you meant? (I don't ever wanna let you down)
Так вот что ты имела в виду? никогда не хочу тебя разочаровывать)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
I don't ever wanna let you down (so, this is what you meant?)
Я никогда не хочу тебя разочаровывать (так вот что ты имела в виду?)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.
So, this is what you meant? (When you said that you were spent)
Так вот что ты имела в виду? (Когда говорила, что выдохлась)
This city never sleeps at night
Этот город никогда не спит по ночам.





Writer(s): DANIEL WAYNE SERMON, BENJAMIN ARTHUR MCKEE, DANIEL COULTER REYNOLDS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.