Paroles et traduction Imagine Dragons - It's Time - StunGun & JailBreaks Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Time - StunGun & JailBreaks Remix
Время пришло - ремикс StunGun & JailBreaks
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пришло
время
начать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
сильнее,
But
then
I'll
admit
Но
всё
же
признаю,
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Don't
you
understand?
Разве
ты
не
понимаешь?
I'm
never
changing
who
I
am
Я
никогда
не
изменю
себя.
So,
this
is
what
you
meant
when
you
said
that
you
were
spent?
Так
вот
что
ты
имела
в
виду,
когда
говорила,
что
выдохлась?
And
now
it's
time
to
build
from
the
bottom
of
the
pit
И
теперь
пришло
время
подняться
со
дна,
Right
to
the
top,
don't
hold
back
Прямо
на
вершину,
не
сдерживаясь.
Packing
my
bags
and
giving
the
academy
a
rain-check
Я
пакую
чемоданы
и
откладываю
академию
на
потом.
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать.
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Я
никогда
не
хочу
покидать
этот
город,
'Cause
after
all
Ведь
в
конце
концов,
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пришло
время
начать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
сильнее,
But
then
I'll
admit
Но
всё
же
признаю,
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Now,
don't
you
understand
Разве
ты
не
понимаешь,
That
I'm
never
changing
who
I
am?
(This
city
never
sleeps
at
night)
Что
я
никогда
не
изменю
себя?
(Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам)
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать.
So,
this
is
what
you
meant?
Так
вот
что
ты
имела
в
виду?
So,
this
is
what
you
meant?
(I
don't
ever
wanna
let
you
down)
Так
вот
что
ты
имела
в
виду?
(Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
I
don't
ever
wanna
let
you
down
(so,
this
is
what
you
meant?)
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать
(так
вот
что
ты
имела
в
виду?)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
So,
this
is
what
you
meant?
(When
you
said
that
you
were
spent)
Так
вот
что
ты
имела
в
виду?
(Когда
говорила,
что
выдохлась)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
So,
this
is
where
you
fell,
and
I
am
left
to
sell?
Так
вот
где
ты
пала,
а
мне
осталось
продать
The
path
to
heaven
runs
through
miles
of
clouded
hell
Путь
на
небеса,
пролегающий
через
мили
облачного
ада?
Right
to
the
top,
don't
look
back
Прямо
на
вершину,
не
оглядываясь
назад.
Turning
to
rags
and
giving
the
commodities
a
rain-check
Превращаясь
в
лохмотья
и
откладывая
товары
на
потом.
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать.
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Я
никогда
не
хочу
покидать
этот
город,
'Cause
after
all
Ведь
в
конце
концов,
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пришло
время
начать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
сильнее,
But
then
I'll
admit
Но
всё
же
признаю,
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Now,
don't
you
understand
Разве
ты
не
понимаешь,
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Что
я
никогда
не
изменю
себя?
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пришло
время
начать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
сильнее,
But
then
I'll
admit
Но
всё
же
признаю,
I'm
just
the
same
as
I
was
Что
я
такой
же,
как
и
был.
Now,
don't
you
understand
Разве
ты
не
понимаешь,
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Что
я
никогда
не
изменю
себя?
This
road
never
looked
so
lonely
Эта
дорога
никогда
не
выглядела
такой
одинокой.
This
house
doesn't
burn
down
slowly
Этот
дом
не
сгорает
медленно
To
ashes,
to
ashes
Дотла,
дотла.
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать.
So,
this
is
what
you
meant?
Так
вот
что
ты
имела
в
виду?
So,
this
is
what
you
meant?
(I
don't
ever
wanna
let
you
down)
Так
вот
что
ты
имела
в
виду?
(Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
I
don't
ever
wanna
let
you
down
(so,
this
is
what
you
meant?)
Я
никогда
не
хочу
тебя
разочаровывать
(так
вот
что
ты
имела
в
виду?)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
So,
this
is
what
you
meant?
(When
you
said
that
you
were
spent)
Так
вот
что
ты
имела
в
виду?
(Когда
говорила,
что
выдохлась)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIEL WAYNE SERMON, BENJAMIN ARTHUR MCKEE, DANIEL COULTER REYNOLDS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.