Paroles et traduction Iman - Un Desastre
La
vida
sin
su
amor
es
un
desastre
Жизнь
без
его
любви-это
катастрофа.
Lo
he
intentado
todo
Я
перепробовал
все
Y
he
tratado
de
tantas
formas
olvidarte
И
я
так
старался
забыть
тебя.
Más
no
he
podido,
te
has
convertido
en
un
tatuaje
Больше
я
не
мог,
ты
стал
татуировкой.
Que
va
conmigo
a
lo
largo
de
este
viaje
Который
идет
со
мной
по
этому
путешествию
He
inventado
amores
Я
изобрел
любовь.
Y
han
desfilado
por
mi
cuerpo
mil
amantes
И
тысячи
любовников
прошли
по
моему
телу.
Más
nadie
supo
dar
lo
que
tú
supiste
darme
Больше
никто
не
знал,
как
дать
то,
что
ты
знал,
чтобы
дать
мне.
Me
arden
mis
venas
de
dolor
y
de
coraje
Мои
вены
горят
от
боли
и
мужества.
Cuando
llegan
los
recuerdos
Когда
приходят
воспоминания,
No
puedo
disimularlo
Я
не
могу
скрыть
это.
Y
mis
lágrimas
una
a
una
И
мои
слезы
один
за
другим
Están
gritándome
que
te
busque
y
que
te
encuentre
Они
кричат
на
меня,
чтобы
я
нашел
тебя
и
нашел
тебя.
Que
ya
no
sea
cobarde
Пусть
он
больше
не
трус.
Porque
la
vida
sin
su
amor
es
un
desastre
Потому
что
жизнь
без
его
любви-это
катастрофа.
Y
ya
he
caído
en
lo
profundo
de
este
abismo
И
я
уже
упал
глубоко
в
эту
пропасть.
En
donde
vivo
por
culpa
de
mi
egoísmo
Где
я
живу
из-за
своего
эгоизма.
Maldito
orgullo
qué
es
lo
que
has
hecho
conmigo
Проклятая
гордость,
что
ты
сделал
со
мной.
Me
duele
tanto
porque
sé
que
soy
culpable
Мне
так
больно,
потому
что
я
знаю,
что
виноват.
De
lastimar
su
corazón
sin
importarme
Причинять
боль
ее
сердцу,
не
заботясь
о
Y
con
que
cara
puedo
hoy
ir
a
rogarle
И
с
каким
лицом
я
могу
сегодня
пойти
и
умолять
его
Más
me
armaré
ya
de
valor
para
enfrentarle
Больше
я
наберусь
смелости,
чтобы
противостоять
ему.
Y
así
solo
consiga
su
desprecio
И
поэтому
просто
получите
свое
презрение
Será
lo
justo
con
dolor
pagaré
el
precio
de
mi
error
Это
будет
справедливо
с
болью,
я
заплачу
цену
своей
ошибки.
Porque
la
vida
sin
su
amor
es
un
desastre
Потому
что
жизнь
без
его
любви-это
катастрофа.
Y
ya
he
caído
en
lo
profundo
de
este
abismo
И
я
уже
упал
глубоко
в
эту
пропасть.
En
donde
vivo
por
culpa
de
mi
egoísmo
Где
я
живу
из-за
своего
эгоизма.
Maldito
orgullo
qué
es
lo
que
has
hecho
conmigo
Проклятая
гордость,
что
ты
сделал
со
мной.
Me
duele
tanto
porque
sé
que
soy
culpable
Мне
так
больно,
потому
что
я
знаю,
что
виноват.
De
lastimar
su
corazón
sin
importarme
Причинять
боль
ее
сердцу,
не
заботясь
о
Y
con
que
cara
puedo
hoy
ir
a
rogarle
И
с
каким
лицом
я
могу
сегодня
пойти
и
умолять
его
Más
me
armaré
ya
de
valor
para
enfrentarle
Больше
я
наберусь
смелости,
чтобы
противостоять
ему.
Y
así
solo
consiga
su
desprecio
И
поэтому
просто
получите
свое
презрение
Será
lo
justo
con
dolor
pagaré
el
precio
de
mi
error
Это
будет
справедливо
с
болью,
я
заплачу
цену
своей
ошибки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Roberto Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.