Paroles et traduction Iman - Un Desastre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
sin
su
amor
es
un
desastre
Жизнь
без
твоей
любви
— бедствие,
Lo
he
intentado
todo
Я
всё
перепробовала,
Y
he
tratado
de
tantas
formas
olvidarte
И
пыталась
разными
способами
тебя
забыть.
Más
no
he
podido,
te
has
convertido
en
un
tatuaje
Но
не
смогла,
ты
стал
татуировкой,
Que
va
conmigo
a
lo
largo
de
este
viaje
Которая
со
мной
на
протяжении
всего
этого
пути.
He
inventado
amores
Я
выдумывала
любовь,
Y
han
desfilado
por
mi
cuerpo
mil
amantes
И
через
моё
тело
прошли
тысячи
любовников.
Más
nadie
supo
dar
lo
que
tú
supiste
darme
Но
никто
не
смог
дать
то,
что
ты
мне
дал,
Me
arden
mis
venas
de
dolor
y
de
coraje
Мои
вены
горят
от
боли
и
отчаяния.
Cuando
llegan
los
recuerdos
Когда
нахлынивают
воспоминания,
No
puedo
disimularlo
Я
не
могу
это
скрыть,
Y
mis
lágrimas
una
a
una
И
мои
слезы
одна
за
другой
Están
gritándome
que
te
busque
y
que
te
encuentre
Кричат
мне,
чтобы
я
тебя
искала
и
нашла.
Que
ya
no
sea
cobarde
Чтобы
я
больше
не
была
трусихой.
Porque
la
vida
sin
su
amor
es
un
desastre
Потому
что
жизнь
без
твоей
любви
— бедствие,
Y
ya
he
caído
en
lo
profundo
de
este
abismo
И
я
уже
упала
в
глубину
этой
бездны,
En
donde
vivo
por
culpa
de
mi
egoísmo
В
которой
живу
по
вине
своего
эгоизма.
Maldito
orgullo
qué
es
lo
que
has
hecho
conmigo
Проклятая
гордость,
что
ты
со
мной
сделала!
Me
duele
tanto
porque
sé
que
soy
culpable
Мне
так
больно,
потому
что
я
знаю,
что
виновата,
De
lastimar
su
corazón
sin
importarme
Что
ранила
твоё
сердце,
не
заботясь
о
нём.
Y
con
que
cara
puedo
hoy
ir
a
rogarle
И
с
каким
лицом
я
могу
теперь
идти
и
умолять
тебя?
Más
me
armaré
ya
de
valor
para
enfrentarle
Но
я
наберусь
смелости,
чтобы
предстать
перед
тобой.
Y
así
solo
consiga
su
desprecio
И
даже
если
я
получу
только
твоё
презрение,
Será
lo
justo
con
dolor
pagaré
el
precio
de
mi
error
Это
будет
справедливо,
с
болью
я
заплачу
за
свою
ошибку.
Porque
la
vida
sin
su
amor
es
un
desastre
Потому
что
жизнь
без
твоей
любви
— бедствие,
Y
ya
he
caído
en
lo
profundo
de
este
abismo
И
я
уже
упала
в
глубину
этой
бездны,
En
donde
vivo
por
culpa
de
mi
egoísmo
В
которой
живу
по
вине
своего
эгоизма.
Maldito
orgullo
qué
es
lo
que
has
hecho
conmigo
Проклятая
гордость,
что
ты
со
мной
сделала!
Me
duele
tanto
porque
sé
que
soy
culpable
Мне
так
больно,
потому
что
я
знаю,
что
виновата,
De
lastimar
su
corazón
sin
importarme
Что
ранила
твоё
сердце,
не
заботясь
о
нём.
Y
con
que
cara
puedo
hoy
ir
a
rogarle
И
с
каким
лицом
я
могу
теперь
идти
и
умолять
тебя?
Más
me
armaré
ya
de
valor
para
enfrentarle
Но
я
наберусь
смелости,
чтобы
предстать
перед
тобой.
Y
así
solo
consiga
su
desprecio
И
даже
если
я
получу
только
твоё
презрение,
Será
lo
justo
con
dolor
pagaré
el
precio
de
mi
error
Это
будет
справедливо,
с
болью
я
заплачу
за
свою
ошибку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Roberto Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.