Iman - Y Si No Vuelves - traduction des paroles en allemand

Y Si No Vuelves - Imantraduction en allemand




Y Si No Vuelves
Und wenn du nicht zurückkehrst
Me duele despertar y no encontrarte aquí a mi lado
Es schmerzt mich, aufzuwachen und dich nicht hier an meiner Seite zu finden
Me duele entender que ya no estás
Es schmerzt mich zu verstehen, dass du nicht mehr da bist
Y que no tengo otra salida
Und dass ich keinen anderen Ausweg habe
Más que acostumbrarme a la soledad
Als mich an die Einsamkeit zu gewöhnen
Que incómodo es dormir
Wie unbequem es ist, zu schlafen
Con la nostalgia entre mis sueños
Mit der Nostalgie in meinen Träumen
Arañándome y haciendo
Die mich kratzt und
Lo que quieren con mi alma
Mit meiner Seele macht, was sie will
Y me está volviendo loco el pensar que en otros brazos
Und es macht mich verrückt, zu denken, dass du in den Armen eines anderen
Puedas derramar tus sueños
Deine Träume ausleben kannst
Y que ya no quieras regresar
Und dass du nicht mehr zurückkehren willst
Y si no vuelves me muero (si no tengo tu aliento)
Und wenn du nicht zurückkehrst, sterbe ich (wenn ich deinen Atem nicht habe)
Dime cómo respiro (y de qué me alimento)
Sag mir, wie ich atmen soll (und wovon ich mich ernähren soll)
Si mi vida es tu vida (y ahora ya no la tengo)
Wenn mein Leben dein Leben ist (und ich es jetzt nicht mehr habe)
Veo mi suerte perdida (y el dolor se hace eterno)
Ich sehe mein Glück verloren (und der Schmerz wird ewig)
Dime cómo le hago para borrarte por siempre
Sag mir, wie ich dich für immer auslöschen soll
Si te llevo grabada en mi alma y mi mente
Wenn ich dich in meine Seele und meinen Geist eingraviert habe
Dime cómo te olvido si nací para amarte
Sag mir, wie ich dich vergessen soll, wenn ich geboren wurde, um dich zu lieben
Dime cómo te olvido si este amor es tan grande
Sag mir, wie ich dich vergessen soll, wenn diese Liebe so groß ist
Dime cómo te olvido
Sag mir, wie ich dich vergessen soll
Y si no vuelves me muero (si no tengo tu aliento)
Und wenn du nicht zurückkehrst, sterbe ich (wenn ich deinen Atem nicht habe)
Dime cómo respiro (y de qué me alimento)
Sag mir, wie ich atmen soll (und wovon ich mich ernähren soll)
Si mi vida es tu vida (y ahora ya no la tengo)
Wenn mein Leben dein Leben ist (und ich es jetzt nicht mehr habe)
Veo mi suerte perdida (y el dolor se hace eterno)
Ich sehe mein Glück verloren (und der Schmerz wird ewig)
Dime cómo le hago para borrarte por siempre
Sag mir, wie ich dich für immer auslöschen soll
Si te llevo grabada en mi alma y mi mente
Wenn ich dich in meine Seele und meinen Geist eingraviert habe
Dime cómo te olvido si nací para amarte
Sag mir, wie ich dich vergessen soll, wenn ich geboren wurde, um dich zu lieben
Dime cómo te olvido si este amor es tan grande
Sag mir, wie ich dich vergessen soll, wenn diese Liebe so groß ist
Dime cómo te olvido
Sag mir, wie ich dich vergessen soll





Writer(s): Tirzo Camacho Paiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.