Paroles et traduction Imanemun feat. Erfan & Gdaal - BVK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آتیشم
تنده
بد،
مث
جهنمه
ردیف
اول
کنسرتم
My
fire
is
fierce,
bad,
like
hell,
front
row
of
my
concert
بگ
توو
بگ
پشت
هم
، به
زندگی
نمیدم
من
فرجه
اصلا
Say
it
in
my
face,
one
after
another,
I
don't
give
life
a
break
ببین
چجوری
رسیدیم
ما
کفو
تا
سقف
See
how
we
made
it
from
the
floor
to
the
ceiling
هر
جای
این
کره
خاکی
بری
ردّمون
هست
Wherever
you
go
on
this
planet,
there's
our
trace
همه
جا
، میکشن
برا
ما
صف
Everywhere,
they
line
up
for
us
تورنتو
بوداپست
، استکهلم
Toronto,
Budapest,
Stockholm
حالا
خودت
بهم
بگو
خودت
Now
tell
me
yourself
کی
خداست؟
دآشت
Who
is
God?
Dasht
تو
که
سیخی
ما
به
اینکه
بدیم
چیو
بازتاب
You
who
have
learned
that
we
reflect
what
we
give
فلوم
سواره
رو
بیت
میکوبه
کیکو
باز
دارا
Flow
rides
the
beat,
kicks
the
kick
and
holds
it
ک*
خوار
اکسپریمنتال
نیکولاس
جار
Experimental
*ss
eater,
Nicholas
Jar
یه
گوشه
میزنیم
با
عرف
سک
لیس
We
hit
a
corner
with
Erfan,
quietly
میخندیم
و
نمیدونیم
چیه
فازت
جدی
We
laugh
and
don't
know
what
your
serious
phase
is
پیکی
هم
و
کورت
میکنم
، بهم
بگو
توماس
شلبی
Peak
it
and
I'll
blind
you,
tell
me
Thomas
Shelby
واسه
ده
سالش
آره
، بابا
ولم
کن
For
ten
years,
yeah,
dad,
leave
me
alone
تیمم
برنامه
داره
، بابا
ولم
کن
My
team
has
a
plan,
dad,
leave
me
alone
یه
عمر
سرمایه
داره
، بابا
ولم
کن
A
lifetime
of
capital,
dad,
leave
me
alone
هفت
تا
الماسِ
خالص
، بابا
ولم
کن
Seven
pure
diamonds,
dad,
leave
me
alone
میدرخشیم
توو
سیاهیِ
شب
We
shine
in
the
darkness
of
the
night
با
اینکه
تنمون
سر
تا
پا
سیاهه
یه
دست
Even
though
our
bodies
are
black
from
head
to
toe
شعرامون
یه
جور
بیماریه
بد
Our
poems
are
a
kind
of
bad
disease
بیا
بچش
از
این
لیوانی
که
سمه
Come
and
taste
this
glass
of
poison
عرفان
سوبرش
هم
چت
تر
از
توئه
Erfan's
sober
is
even
more
chatty
than
you
کل
تیمم
چفت
تر
از
توئه
My
whole
team
is
tighter
than
you
داری
ذوق
چند
تا
شِفت
در
و
دورت
You're
excited
about
a
few
shafts
around
you
دا*ا
زشت
تر
اَ
خودت
رخا
زبر
تر
از
موکت
*ss
uglier
than
yourself,
fur
rougher
than
carpet
عرفان
داره
حس
برا
خودش
Erfan
has
feelings
for
himself
دافه
اف
بر
و
رخش
ویلا
شف
برا
خودش
D*mn
off
and
his
face,
villa,
chef
for
himself
هر
چی
باشه
قسمتِ
خودش
Whatever
his
fate
ولی
عرفان
مینویسه
قصه
رو
خودش
But
Erfan
writes
the
story
himself
یارو
شاخه
پای
منبرِ
خودش
Willow
branches
at
the
foot
of
his
own
pulpit
انگار
قیصرِ
دوئه
ولی
گِ*
تر
اَ
توئه
Like
Caesar
II,
but
more
*ss
than
you
با
اون
هیکل
قُرش
کلِ
خلقتش
فوله
With
that
husky
body,
his
whole
creation
is
full
منم
عینم
به
کپه
توپه
عینکِ
بنه
I'm
the
same
as
a
pile
of
balls,
Bane's
glasses
میگم
ایولا
گله
پولو
زمینی
برسون
I
say
bravo,
bring
the
earthly
money
چون
که
پی
پَله
پُره
Because
the
stairs
are
full
پوله
واسه
فرارم
از
زیر
سیل
زده
پره
The
money
is
full
for
my
escape
from
the
flood
حالا
پر
شده
کیسه
دیگه
هی
سرش
شله
Now
the
bag
is
full,
his
head
is
shaking
واسه
ده
سالش
آره
، بابا
ولم
کن
For
ten
years,
yeah,
dad,
leave
me
alone
تیمم
برنامه
داره
، بابا
ولم
کن
My
team
has
a
plan,
dad,
leave
me
alone
یه
عمر
سرمایه
داره
، بابا
ولم
کن
A
lifetime
of
capital,
dad,
leave
me
alone
هفت
تا
الماسِ
خالص
، بابا
ولم
کن
Seven
pure
diamonds,
dad,
leave
me
alone
میدرخشیم
توو
سیاهیِ
شب
We
shine
in
the
darkness
of
the
night
با
اینکه
تنمون
سر
تا
پا
سیاهه
یه
دست
Even
though
our
bodies
are
black
from
head
to
toe
شعرامون
یه
جور
بیماریه
بد
Our
poems
are
a
kind
of
bad
disease
بیا
بچش
از
این
لیوانی
که
سمه
Come
and
taste
this
glass
of
poison
واسه
ده
سالش
آره
، بابا
ولم
کن
For
ten
years,
yeah,
dad,
leave
me
alone
تیمم
برنامه
داره
، بابا
ولم
کن
My
team
has
a
plan,
dad,
leave
me
alone
یه
عمر
سرمایه
داره
، گفتم
بابا
ولم
کن
A
lifetime
of
capital,
I
said
dad,
leave
me
alone
هفت
تا
الماسِ
خالص
، بابا
ولم
کن
Seven
pure
diamonds,
dad,
leave
me
alone
میدرخشیم
توو
سیاهیِ
شب
We
shine
in
the
darkness
of
the
night
با
اینکه
تنمون
سر
تا
پا
سیاهه
یه
دست
Even
though
our
bodies
are
black
from
head
to
toe
شعرامون
یه
جور
بیماریه
بد
Our
poems
are
a
kind
of
bad
disease
بیا
بچش
از
این
لیوانی
که
سمه
Come
and
taste
this
glass
of
poison
بالا
پایین
میشه
آرواره
The
jaw
goes
up
and
down
پشتِ
میکروفون
باز
داره
Behind
the
microphone
again
رادیو
تی
وی
تا
ماهواره
Radio,
TV
to
satellite
همه
جا
صدای
من
پخش
تو
4 قاره
My
voice
is
playing
everywhere
on
4 continents
وقتی
میشنوی
فقط
میگی
شاهکاره
When
you
hear
it,
you
just
say
it's
a
masterpiece
کانکشا
پایداره
تو
ام
تنها
کانکشنت
وای
فایِ
The
connection
is
stable,
you
are
my
only
WiFi
connection
بنجامین
یه
تیریپی
بام
داره
Benjamin
has
a
trip
on
the
roof
بدمش
بره
برمیگرده
باز
آره
Let
it
go,
it
comes
back
again,
yeah
بگو
کیا
میخوان
اینکاره
باشن
Tell
me
who
wants
to
be
in
charge
اینکه
سرقفلی
فقط
دستِ
جیدالِ
داشم
That
the
freehold
is
only
in
the
hands
of
Gdaal,
bro
داره
سواری
میگیره
میتازه
پاشم
He
rides
and
steps
on
my
foot
أ
رو
گاز
نمیره
چون
راهش
زیاده
دشمن
He
doesn't
go
on
the
gas
because
he
has
many
enemies
on
the
road
دشمنام
گردن
کلفت
My
enemies
are
thick-necked
رفقامم
گردن
کلفت
تر
My
friends
are
thicker
کار
میکنه
مغزم
درست
My
brain
works
right
برا
همینه
که
رفتم
جلو
من
That's
why
I
went
ahead
گرمِ
همیشه
بازاره
من
My
market
is
always
hot
تو
حسودیت
میشه
حال
میکنن
با
کار
من
You're
jealous
that
they're
having
fun
with
my
work
چون
کلمه
ها
با
منن
بیتو
دارا
بزن
Because
the
words
are
with
me,
beat
the
beat
and
hit
the
drum
تا
میگن
أ
ما
بهترن
بابا
ولم
کن
As
long
as
they
say
they
are
better
than
us,
dad,
leave
me
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eman Nassirpour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.