Imanemun - 114 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Imanemun - 114




114
114
وقتی رفتش بدون دیگه برنمگیرده
When she left it was clear, she would never come back
لحظه
in the moment
زندگی توو لحظه
living in the moment
گاهی شیرین گاهی تلخه
sometimes sweet sometimes bitter
گاهی آسون گاهی سخته
sometimes easy sometimes hard
بکن گذشته رو ترکش
let go of the past
اون که دستو پاتو بسته
which tied your hands and feet
خواستم خودم بسازم
I wanted to build myself
خواستم اون که دوست دارمو دورم بسازم
I wanted to surround myself with those I love
اگه گودن زیره چشمام کوتاهه موم
if the bags under my eyes are short
ولی بلنده راهم
my path is long
گاهی ام لغزید پام
sometimes my foot slipped
وقتی بدون هراس میرفتم لب تیغ راه
when I went along the edge fearless
بدون هیچ تضمین راهو رفتم
I walked the path with no guarantee
باز میپرسی چرا من اینجام
You still ask why I'm here
وقتی رفتش بدون دیگه برنمگیرده
When she left it was clear, she would never come back
لحظه
in the moment
زندگی تو لحظه
living in the moment
گاهی شیرین گاهی تلخه
sometimes sweet sometimes bitter
گاهی آسون گاهی سخته
sometimes easy sometimes hard
بکن گذشته رو ترکش
let go of the past
اون که دستو پاتو بسته
which tied your hands and feet
مامان
Mom
ببخش نشدم اون که میخوای
forgive me if I didn't become who you wanted
پسر سر به راهت که شبا خونه میاد
the steady son who comes home at night
چشا تا خود صبح خون بیدار
Eyes bloodshot and awake until dawn
از نوجوونیش خیلی دوره ایمانت
Iman is a distant memory of his teenage years
چون من رفتم پله ها رو پنج تایی بالا
because I climbed the stairs five at a time
ساختمش هر جور تنهایی تا حلا
I built it all alone till now
انوشه نیستم رفتم تنهایی تا ماه
I'm no Anoush, I went to the moon alone
بودم اولی الان میان ده تایی باهام
I was the first, now there are ten with me
اگه
if
کسی غممو ندید
no one saw my sorrows
چون قایم بودش پشت یه لبخند مریض
because it hid behind a sick smile
همیشه
always
تو هم دستمو نگیر
don't you reach out your hand
هنو هیچکسی اون روی سگمو ندیده
no one has ever seen my mean side
نه
no
وقتی تا صبح میرم تو فکر
when I think deeply in the night
نمیره رو هم یدونه پلکم
I can't sleep a wink
روحم تو زندون جسم
My soul is imprisoned within this body
میره یه روز در به رو در خلقت
One day it will break free
وقتی رفتش بدون دیگه برنمگیرده
When she left it was clear, she would never come back
لحظه
in the moment
زندگی تو لحظه
living in the moment
گاهی شیرین گاهی تلخه
sometimes sweet sometimes bitter
گاهی آسون گاهی سخته
sometimes easy sometimes hard
بکن گذشته رو ترکش
let go of the past
اون که دستو پاتو بسته
which tied your hands and feet





Writer(s): Eman Nassirpour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.