Paroles et traduction Imanemun - 23
چی
شد
بابا
What
happened
dude?
یه
هفت
هشتا
دیس
اومد
بیرونو
A
good
seven
or
eight
diss
tracks
came
out
اونیکی
رو
که
ی
دوتا
بیت
جوابشو
دادیم
داشت
سکته
میکرد
The
little
one
that
I
replied
to
with
a
couple
of
verses
was
having
a
stroke
اگه
تو
نسل
جدید
حس
میکنه
کسی
هست
که
میگیرتم
If
in
the
new
generation
you
think
there's
someone
I
can
take
بیاد
بگیرتش
Come
and
get
'em
کش
و
پودر
و
شهرتُ
دختر
و
* و
مواد
خیلی
وقته
به
ک*
مه
Cocaine,
ecstasy,
fame,
girls,
h*es
and
drugs
have
been
sucking
for
a
long
time
دلو
دادم
به
این
بازی
چند
سالیه
عاشقشم
و
تهش
به
سیرته
I've
given
my
heart
to
this
game
for
years
and
I
love
it
and
that's
the
end
of
it
نه
اون
که
تو
جیبمه
Not
the
one
in
my
pocket
میدونی
هرجفتشم
دارم
توی
خودم
زیاد
You
know
I
have
both
of
them
a
lot
in
myself
تو
اونم
میگیرمت
I'll
take
you
in
that
too
تا
سن
بیست
و
دو
دتاشو
By
the
age
of
twenty-two,
both
of
them
زیر
تختم
کَشا
پر
Under
my
bed,
lots
of
cash
نمیدم
تکساشو
I
won't
give
its
tracks
حتی
کرس
ببرنم
Even
if
I'm
taken
to
court
پسرم
من
تو
این
بازی
سولمو
دادم
Son,
I've
given
my
soul
in
this
game
پس
مطمئن
باش
که
بلدم
رولمو
داشم
So
be
sure
that
I
know
how
to
play
my
roll
تهش
شاید
یه
بار
بچوقی
تو
رولمو
واسم
In
the
end,
maybe
one
day
you'll
stutter
in
my
role
for
me
اونم
بچه
خوبی
باشی
بهت
رخصتو
دادم
And
I'll
give
you
permission
if
you're
a
good
boy
فکر
کردن
که
میبرن
مفتمو
آنن
They
thought
they'd
just
take
it
and
go
الان
همونا
دستمال
میکشن
* واسم
Now
they're
wiping
* with
a
handkerchief
for
me
نابغم
دست
من
نیست
ضریب
هوشم
I'm
a
genius,
I
can't
help
my
IQ
یه
سر
و
گردن
بالاتر،
منم
همیشه
تو
جمع
A
cut
above,
I'm
always
in
the
group
دلم
سیره
پره
دیدم
اره
عمیق
اونم
My
heart
is
full,
it's
seen
it
all,
deeply
همیشه
تو
عرشیم
چاقالا
سریع
بپوشن
I'm
always
in
heaven,
punks
should
cover
themselves
quickly
عجیبه
هوشم
Clever
as
I
am
سی
و
چند
سالته
الکلی
و
قمار
باز
و
کف
*
You're
thirty-something,
an
alcoholic,
a
gambler
and
a
bottom
*
پس
جلوم
رخ
نگیر
سر
صبحی
So
don't
get
in
my
face
first
thing
in
the
morning
دفه
بعد
اسممو
بیاری
رو
اون
دهن
کثیفت
Next
time
you
mention
my
name
with
that
filthy
mouth
بدتر
از
این
یقه
شدی
Your
collar
will
be
worse
than
this
چون
میشناسنم
میدونن
که
رحم
نمیکنم
Because
they
know
me,
they
know
I
don't
show
mercy
آتو
بدن
دستم
ی
جا
یقه
میکنم
If
they
give
me
a
chance,
I'll
collar
them
somewhere
همینه
که
یه
گردان
دشمن
دارم
That's
why
I
have
a
battalion
of
enemies
هنوزم
یدونه
چک
نمیخورم
I
still
don't
get
hit
once
په
ریلکس
میزنم
زیر
مراکشی
So
I'll
chill
out
with
Moroccan
hash
حاجی
ترس
چند
ساله
تو
وجودم
نیست
و
غریبس
Buddy,
fear
has
not
existed
in
me
for
years
and
it's
strange
و
بگیری
چون
میدونی
ایمان
پدیدس
And
take
it
because
you
know
Iman
is
a
phenomenon
تو
حاجی
بس
کن
You
dude,
stop
it
بلد
باش
Know
how
to
do
it
ولی
شل
کنین
But
chill
out
اینام
شیر
قوزی
نیست
و
همش
حقیقته
These
are
not
empty
threats
and
it's
all
true
خشابم
پر
حرفو
نشونم
شقیقته
My
clip
is
full
of
words
and
I'll
show
you
my
temple
زیردستام
بیست
تا
کاره
هر
پروندت
ضمیمشه
My
subordinates
have
twenty
jobs,
each
of
your
records
is
attached
کاش
نیاد
اون
روز
هیچ
وقت
I
hope
that
day
never
comes
نکنی
تحریکم
که
Don't
provoke
me
عاشق
صلح
ولی
بپا
بدشیمو
I
love
peace
but
watch
out
if
we
get
bad
این
پیری
رپرارو
حتی
جنازم
*
This
old
rapper
even
* my
corpse
— میکنم
تا
جنازم
بیاد
— until
my
corpse
comes
صدام
کف
شهر
* میشه
صدا
ضبط
زیاد
My
voice
becomes
* in
the
city,
turn
the
volume
up
اونا
که
ندارن
چشم
دیدنم
Those
who
can't
stand
to
see
me
یا
اونا
که
با
هر
مووم(movam)
سکته
میزنن
Or
those
who
have
a
stroke
with
every
move(movam)
of
mine
مثل
داشم
جیدال
رویاشونو
زندگی
میکم
Like
my
man
Jay-Z
I
live
their
dreams
تو
واقعیت
یک
این
شهرم
In
reality
I'm
the
one
in
this
city
پس
نخوره
بر
بهت
So
don't
get
upset
زدم
رپتو
صد
صفر
I
rapped
and
made
it
a
hundred
and
zero
اصلا
سر
من
قبول
میدم
سرشو
دستت
I
admit
it
completely,
put
your
head
in
your
hand
ورسام
بد
پر
حرفه
My
verses
are
too
full
of
words
ریلکس
تخت
پر
نقده
The
bed
is
full
of
cash
ایمانمون
بهترین
رپ
کن
نسلش
Iman,
the
best
rapper
of
his
generation
میشناسنم
میدونن
که
رحم
نمیکنم
They
know
me,
they
know
I
don't
show
mercy
آتو
بدن
دستم
ی
جا
یقه
میکنم
If
they
give
me
a
chance,
I'll
collar
them
somewhere
همینه
که
ی
گردان
دشمن
دارم
That's
why
I
have
a
battalion
of
enemies
هنوزم
یدونه
چک
نمیخورم
I
still
don't
get
hit
once
پس
ریلکس
میزنم
زیر
ی
مراکشی
So
I'll
chill
out
with
a
Moroccan
حاجی
ترس
چند
ساله
تو
وجودم
نیستُ
Buddy,
fear
has
not
existed
in
me
for
years
غریبس
بگیری
اینو
It's
strange,
take
this
چون
ایمان
پدیدس
Because
Iman
is
a
phenomenon
تو
حاجی
بس
کن
You
dude,
stop
it
دارا
یه
چی
دیگم
بذار
بگم
I've
got
something
else,
let
me
tell
you
رپکنای
اشغال
نسل
قدیم
R*pists
of
the
old
generation
رپو
ول
کنین
واسه
ما
دست
بزنین
Quit
rapping,
clap
for
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eman Nassirpour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.