Paroles et traduction Imelda Lizal - The Other Side
The Other Side
Другая сторона
All
my
life
I'm
a
cynical
Всю
свою
жизнь
я
цинична,
While
everybody
has
a
ritual
Пока
у
всех
есть
свой
ритуал.
What's
wrong
with
me?
Что
со
мной
не
так?
And
if
you
ain't
got
the
numbers
И
если
у
тебя
нет
цифр,
Let
alone
the
equations
Не
говоря
уже
об
уравнениях,
Don't
preach
to
me
Не
читай
мне
нотаций.
How
convenient
would
I
be
if
I
made
up
the
unknown?
Насколько
удобно
было
бы,
если
бы
я
выдумала
неизвестное?
"On
the
other
side
there's
a
better
life"?
"На
другой
стороне
есть
лучшая
жизнь"?
I
really
wanna
Я
очень
хочу
Take
a
look
at
what's
on
the
other
side,
oh
Взглянуть
на
то,
что
на
другой
стороне,
о,
Do
we
just
make
up
an
other
side?
Or
Мы
просто
выдумываем
другую
сторону?
Или
Are
we
terrified
if
we
ever
find
Мы
боимся,
если
когда-нибудь
обнаружим,
That
it's
just
a
full
stop?
Что
это
просто
точка?
So
I
go
home
ditching
half
day
of
my
9to5
Поэтому
я
иду
домой,
бросив
половину
своего
рабочего
дня,
Go
straight
to
my
room,
pick
up
my
guitar
Иду
прямо
в
свою
комнату,
беру
гитару.
What
the
hell
am
I
doing
with
my
life
Что,
чёрт
возьми,
я
делаю
со
своей
жизнью,
If
I
can't
go
to
the
other
side?
Если
я
не
могу
попасть
на
другую
сторону?
I've
heard
all
these
stories
Я
слышала
все
эти
истории,
I
gotta
pick
one
and
wrap
my
head
around
it
Я
должна
выбрать
одну
и
вникнуть
в
нее,
And
try
to
believe
it
И
попытаться
поверить
в
нее.
But
the
fact
of
the
matter
Но
дело
в
том,
Is
that
we
know
far
too
little
Что
мы
знаем
слишком
мало.
How
can
we
be
so
sure
Как
мы
можем
быть
так
уверены,
That
we
know
it
all,
know
it
all?
Что
мы
знаем
всё,
знаем
всё?
Don't
you
know
how
much
I
wish
that
it's
true
Ты
не
знаешь,
как
сильно
я
хочу,
чтобы
это
было
правдой.
I
truly
do
Я
правда
хочу.
"On
the
other
side
there's
a
better
life"
"На
другой
стороне
есть
лучшая
жизнь".
I
really
wanna
Я
очень
хочу
Take
a
look
at
what's
on
the
other
side,
oh
Взглянуть
на
то,
что
на
другой
стороне,
о,
Do
we
just
make
up
an
other
side?
Or
Мы
просто
выдумываем
другую
сторону?
Или
Are
we
terrified
if
we
ever
find
Мы
боимся,
если
когда-нибудь
обнаружим,
That
it's
just
a
full
stop?
Что
это
просто
точка?
So
I
go
home
ditching
half
day
of
my
9to5
Поэтому
я
иду
домой,
бросив
половину
своего
рабочего
дня,
Go
straight
to
my
room,
pick
up
my
guitar
Иду
прямо
в
свою
комнату,
беру
гитару.
What
the
hell
am
I
doing
with
my
life
Что,
чёрт
возьми,
я
делаю
со
своей
жизнью,
If
I
can't
go
to
the
other
side?
Если
я
не
могу
попасть
на
другую
сторону?
What
am
I
gaining
from
my
endless
questioning?
Что
я
получаю
от
своих
бесконечных
вопросов?
Should
I
find
something
to
believe
in?
Должна
ли
я
найти
что-то,
во
что
верить?
Am
I
ready
to
restrain
from
all
the
possibilities?
Готова
ли
я
отказаться
от
всех
возможностей?
Till
then,
will
you
let
me
be?
До
тех
пор,
оставишь
ли
ты
меня
в
покое?
I
really
wanna
Я
очень
хочу
Take
a
look
at
what's
on
the
other
side,
oh
Взглянуть
на
то,
что
на
другой
стороне,
о,
Do
we
just
make
up
an
other
side?
Or
Мы
просто
выдумываем
другую
сторону?
Или
Are
we
terrified
if
we
ever
find
Мы
боимся,
если
когда-нибудь
обнаружим,
That
it's
just
a
full
stop?
Что
это
просто
точка?
So
I
go
home
ditching
half
day
of
my
9to5
Поэтому
я
иду
домой,
бросив
половину
своего
рабочего
дня,
Go
straight
to
my
room,
pick
up
my
guitar
Иду
прямо
в
свою
комнату,
беру
гитару.
What
the
hell
am
I
doing
with
my
life
Что,
чёрт
возьми,
я
делаю
со
своей
жизнью,
If
I
can't
go
to
the
other
side?
Если
я
не
могу
попасть
на
другую
сторону?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Imelda Lizal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.