Imen Es - Ma chérie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Imen Es - Ma chérie




Ma chérie
My Dear
Young Bouba got the sauce
Young Bouba got the sauce
Tu lui promets la lune, mais t'as pas la fusée
You promise him the moon, but you don't have the rocket
Un vrai vendeur de rêve, t'es son cauchemar c'est abusé
A true dream seller, you're his nightmare, it's crazy
Tu lui promets les étoiles, mais tu sais qu'son ciel est gris
You promise him the stars, but you know his sky is grey
Elle était toute heureuse, mais tu l'as rendue aigrie
He was so happy, but you made him bitter
T'es un manipulateur, tu joues avec ces peurs
You're a manipulator, you play with his fears
Tu fais comme si t'avais pas l'temps, mais c'est elle qui devrait pas t'donner l'heure
You act like you don't have time, but he's the one who shouldn't give you the time of day
Elle ne voit pas que tu penses qu'à toi, parce qu'elle n'a d'yeux que pour toi
He doesn't see that you only think about yourself, because he only has eyes for you
Que toi sur sa route, donc c'est normal qu'elle marche au pas
Only you on his path, so it's normal that he walks at your pace
Elle a changé pour de vrai, parce qu'avec elle t'étais faux
He has changed for real, because with him you were fake
On voyait qu'ces qualités, maintenant on voit que ces défauts
We only saw his qualities, now we see his flaws
Elle avait une confiance aveugle, maintenant elle y voit flou
He had blind trust, now his vision is blurry
Elle veut plus communiquer, elle a même peur de la foule
He doesn't want to communicate anymore, he's even afraid of the crowd
Ma chérie on t'reconnaît plus, pourquoi tu joues à ça?
My dear, we don't recognize you anymore, why are you playing this game?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role he wants you to be in
C'est plus toi qui parles et c'est ces mots que j'entends
It's not you who speaks anymore, and it's his words I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligé d'te l'dire sans gant
He's going to knock you out, I have to tell you straight
Ma chérie on t'reconnaît plus, pourquoi tu joues à ça?
My dear, we don't recognize you anymore, why are you playing this game?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role he wants you to be in
C'est plus toi qui parles et c'est ces mots que j'entends
It's not you who speaks anymore, and it's his words I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligé d'te l'dire sans gant
He's going to knock you out, I have to tell you straight
J'te reconnais pas, redeviens-toi, il te mérite pas
I don't recognize you, become yourself again, he doesn't deserve you
Ouais next ce gars, tu seras en back, mais je serais
Yeah, next this guy, you'll be in the back, but I'll be there
Tu seras en bas, et t'as pas à retab
You'll be down, and you don't have to bounce back
On va te reconstruire, mais tu dois le fuir
We'll rebuild you, but you have to run away from him
Il t'apporte rien de bien, il ne fait que te nuire
He brings you nothing good, he only hurts you
Il faut que tu le lâches-ache, en vrai, c'est un lâche-ache
You have to let him go, in truth, he's a coward
Elle a changé pour de vrai, parce qu'avec elle t'étais faux
He has changed for real, because with him you were fake
On voyait qu'ces qualités, maintenant on voit que ces défauts
We only saw his qualities, now we see his flaws
Elle avait une confiance aveugle, maintenant elle y voit flou
He had blind trust, now his vision is blurry
Elle veut plus communiquer, elle a même peur de la foule
He doesn't want to communicate anymore, he's even afraid of the crowd
Ma chérie on t'reconnaît plus, pourquoi tu joues à ça?
My dear, we don't recognize you anymore, why are you playing this game?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role he wants you to be in
C'est plus toi qui parles et c'est ces mots que j'entends
It's not you who speaks anymore, and it's his words I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligé d'te l'dire sans gant
He's going to knock you out, I have to tell you straight
Ma chérie on t'reconnaît plus, pourquoi tu joues à ça?
My dear, we don't recognize you anymore, why are you playing this game?
T'es perdue dans l'rôle dans lequel il veut qu'tu sois
You're lost in the role he wants you to be in
C'est plus toi qui parles et c'est ces mots que j'entends
It's not you who speaks anymore, and it's his words I hear
Il va te mettre KO, j'suis obligé d'te l'dire sans gant
He's going to knock you out, I have to tell you straight
Ne m'en veux pas de te le dire
Don't blame me for telling you
Ma chérie, il faut que tu te tires
My dear, you have to get away
Je sais c'que tu peux ressentir
I know what you might be feeling
J'serais pour l'meilleur et pour le pire
I'll be there for better or for worse
Ne m'en veux pas de te le dire
Don't blame me for telling you
Ma chérie, il faut que tu te tires
My dear, you have to get away
Je sais c'que tu peux ressentir
I know what you might be feeling





Writer(s): Abou Debeing, Young Bouba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.