Paroles et traduction 'Imisi - Visions Of The Father - Feat. Christafari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visions Of The Father - Feat. Christafari
Видения Отца - при уч. Christafari
Visions
of
the
Father
are
headed
for
me
(Act
2:
17)
Видения
Отца
направлены
ко
мне
(Деян.
2:
17)
You
got
me
dreaming
of
no
other
Ты
заставляешь
меня
мечтать
ни
о
ком
другом
Now
when
the
servant
of
Elisha
Когда
слуга
Елисея
He
woke
up
early
in
the
morning
he
saw
an
army
(2Kings
6:
15)
Проснулся
рано
утром,
он
увидел
войско
(4
Цар.
6:
15)
With
horses
and
chariots,
С
конями
и
колесницами,
They
had
surrounded
the
city--What
a
pity
(2Kings
6:
15)
Они
окружили
город--Какая
жалость
(4
Цар.
6:
15)
"Oh,
my
Lord,
what
shall
we
do?"
"О,
мой
Господь,
что
нам
делать?"
The
servant
asked
the
Father
for
true
(2Kings
6:
15)
Слуга
спросил
Отца
по
правде
(4
Цар.
6:
15)
"Don't
be
afraid,
" The
prophet
answered
(2Kings
6:
16).
"Не
бойся,
" ответил
пророк
(4
Цар.
6:
16).
Because
those
who
are
with
us
are
Потому
что
тех,
кто
с
нами,
More
than
those
against
us
(2Kings
6:
16)
Больше,
чем
тех,
кто
против
нас
(4
Цар.
6:
16)
I
said
those
who
are
with
us
are
more
than
those
against
us.
Я
сказала,
тех,
кто
с
нами,
больше,
чем
тех,
кто
против
нас.
Lord
Help
them
to
see.
Господи,
помоги
им
увидеть.
Visions
of
the
Father
are
headed
for
me
(Act
2:
17)
Видения
Отца
направлены
ко
мне
(Деян.
2:
17)
You
got
me
dreaming
of
no
other
Ты
заставляешь
меня
мечтать
ни
о
ком
другом
We're
talking
visions
of
the
Father
Мы
говорим
о
видениях
Отца
We're
dreaming'
(thinking)
of
no
other
Мы
мечтаем
(думаем)
ни
о
ком
другом
Well
if
a
distraction
Если
отвлечение
Me
telling'
you
no
bother
Я
говорю
тебе
не
беспокоиться
No
deal
with
'ism
schism
Не
иметь
дело
с
'измами
и
расколами
No
want
no
devilism
Не
хочу
никакого
дьявольского
Well
inna
this
ya
one
vision
of
the
Father.
Только
в
этом
единственном
видении
Отца.
Because
me
sing
well
God
He
rule
my
destiny
Потому
что
я
пою,
как
Бог
правит
моей
судьбой
And
put
it
right
in
front
of
me
(Jer
29:
11)
И
поставил
ее
прямо
передо
мной
(Иер.
29:
11)
Woe
yucka
yoi
Woe
yucka
yoi
(непереводимая
игра
слов)
God
Him
rule
my
destiny
for
I
was
Бог
правит
моей
судьбой,
ибо
я
была
Blind
but
now
I
can
see
(Psalm
146:
8).
Слепой,
но
теперь
вижу
(Пс.
146:
8).
Visions
of
the
Father
are
headed
for
me
(Act
2:
17)
Видения
Отца
направлены
ко
мне
(Деян.
2:
17)
You
got
me
dreaming
of
no
other
Ты
заставляешь
меня
мечтать
ни
о
ком
другом
Because
those
who
are
with
us
are
Потому
что
тех,
кто
с
нами,
More
than
those
against
us
(2Kings
6:
16)
Больше,
чем
тех,
кто
против
нас
(4
Цар.
6:
16)
I
said
those
who
are
with
us
are
more
than
those
against
us.
Я
сказала,
тех,
кто
с
нами,
больше,
чем
тех,
кто
против
нас.
And
then
Elisha
prayed
И
тогда
Елисей
помолился
"O
Lord,
open
his
eyes
"О
Господь,
открой
ему
глаза
So
he
may
soon
realize."
(2Kings
6:
17)
Чтобы
он
скоро
понял."
(4
Цар.
6:
17)
Then
the
Lord
opened
up
the
servant's
eyes
Тогда
Господь
открыл
глаза
слуге
And
he
looked
unto
the
hills
to
his
surprise
(2Kings
6:
17)
И
он
посмотрел
на
холмы
к
своему
удивлению
(4
Цар.
6:
17)
He
saw
a
multitude
of
horses
and
chariots
of
fire
Он
увидел
множество
коней
и
огненных
колесниц
Surrounding
the
anointed
and
the
servant
of
Elisha
(2Kings
6:
17)
Окружающих
помазанника
и
слугу
Елисея
(4
Цар.
6:
17)
The
enemy
was
blinded
by
the
Lord
God
Messiah
(2Kings
6:
18)
Враг
был
ослеплен
Господом
Богом
Мессией
(4
Цар.
6:
18)
And
to
see
this
vision
that
is
my
desire.
И
увидеть
это
видение
- мое
желание.
Visions
of
the
Father
are
headed
for
me
(Act
2:
17)
Видения
Отца
направлены
ко
мне
(Деян.
2:
17)
You
got
me
dreaming
of
no
other
Ты
заставляешь
меня
мечтать
ни
о
ком
другом
We're
talking
visions
of
the
Father
Мы
говорим
о
видениях
Отца
We're
dreaming'
(thinking)
of
no
other
Мы
мечтаем
(думаем)
ни
о
ком
другом
Well
if
a
distraction
Если
отвлечение
Me
telling'
you
no
bother
Я
говорю
тебе
не
беспокоиться
No
deal
with
'ism
schism
Не
иметь
дело
с
'измами
и
расколами
No
want
no
devilism
Не
хочу
никакого
дьявольского
Well
inna
this
ya
one
vision
of
the
Father.
Только
в
этом
единственном
видении
Отца.
Well
young
men
will
have
visions
Юноши
будут
видеть
видения
Old
men
will
dream
dreams
(Act
2:
17)
Старики
будут
видеть
сны
(Деян.
2:
17)
And
this
is
just
a
foretaste
of
what
is
to
be
И
это
лишь
предвкушение
того,
что
будет
There
is
so
much
more
that
we
cannot
see
Есть
так
много
всего,
чего
мы
не
можем
увидеть
We
must
wait
patiently
on
the
Almighty
just
to
see
(Psalm
37:
7).
Мы
должны
терпеливо
ждать
Всемогущего,
чтобы
увидеть
(Пс.
37:
7).
Visions
of
the
Father
are
headed
for
me
(Act
2:
17)
Видения
Отца
направлены
ко
мне
(Деян.
2:
17)
You
got
me
dreaming
of
no
other
Ты
заставляешь
меня
мечтать
ни
о
ком
другом
What
is
your
destination?
Каков
твой
путь?
Even
though
my
enemies
surround
me
Даже
если
враги
окружают
меня
I
can
see
Your
angels
all
around
me
(Psalm
34:
7).
Я
вижу
Твоих
ангелов
вокруг
меня
(Пс.
34:
7).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Mohr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.