Imiskoubria feat. Giannis Floriniotis - Me To Mikrofono Sto Heri Tha Pethano - Feat. Giannis Floriniotis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Imiskoubria feat. Giannis Floriniotis - Me To Mikrofono Sto Heri Tha Pethano - Feat. Giannis Floriniotis




Me To Mikrofono Sto Heri Tha Pethano - Feat. Giannis Floriniotis
С микрофоном в руке я умру - Feat. Яннис Флориниотис
Yo, 10 χρόνια Ημίζ, 10 χρόνια στον δρόμο
Йоу, 10 лет Imiskoubria, 10 лет в пути,
10 χρόνια εμείς με μια τσάντα στον ώμο
10 лет мы с сумкой на плече.
Την χώρα γυρίσαμε πάνω κάτω
Всю страну исколесили вдоль и поперек,
Πόλεις, χωριά κάναμε άνω κάτω
Города и села перевернули вверх дном.
Παίξαμε ραπ σε κάμπους, λαγκάδια, καφέ, κλάμπ, γήπεδα, στάδια
Читали рэп в полях, оврагах, кафе, клубах, на стадионах и аренах.
Μας πληρώναν παλιά μ′ ένα βαρέλι φέτα
Раньше нам платили бочкой сыра,
μα εμείς στη σκηνή, τενόροι σε οπερέτα
а мы на сцене, словно теноры в оперетте.
Ηχοσυστήματα τρέλα, χωρίς καραψεγάδι
Звуковые системы просто отпад, без сучка и задоринки,
Κι άλλοτε οι φωνές μας βγαίναν απ' το πηγάδι
а иногда наши голоса доносились будто из колодца.
Stage που χωρούσε φιλαρμονική
Сцена, на которой поместился бы филармонический оркестр,
Κι άλλοτε λαϊβί πάνω σε ένα σκαμνί
а иногда концерт на табуретке.
Ατζέντηδες λαμόγια που δίναν αποφάγια
Агенты-жулики, которые давали объедки,
Τώρα κλείνει live η σοφή κουκουβάγια
теперь мудрая сова организует концерты.
Το σήμα στα διδακτικά μας βιβλία
Наш знак в наших учебниках,
Πάντα οργανώνει τρελή συναυλία
всегда организовывает безумные концерты.
Μαζί μας εσείς οι οπαδοί των Ημίζ
Вместе с нами вы, поклонники Imiskoubria,
πού ′στε για το Δαφνί, όπως κι εμείς
которые, как и мы, готовы отправиться в психушку.
Μυριάδες στα live με τον Μιθριδάτη
Тысячи на концертах с Мифридатом,
μα πρίν βγούμε, το στομάχι κολλάει στην πλάτη
но перед выходом желудок прилипает к спине.
Μα μόλις ο Πρύτς βάζει εισαγωγή
Но как только Притс начинает вступление,
κι ακούω από κάτω τη ζητωκραυγή
и я слышу снизу восторженные крики,
περνάνε στομάχια και ο πανικός
проходят желудочные спазмы и паника,
και λέω "μαδαφάκερς, θα γίνει ο χαμός!"
и я говорю: "Сукины дети, сейчас начнётся!"
Κρίμα δεν γεννήθηκα στη σκηνή επάνω
Жаль, что я не родился на сцене,
μα σ' αυτήν με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω
но на ней, с микрофоном в руке, я умру.
Εγώ εδώ (εγώ εδώ) θα τραγουδώ (ναι)
Я здесь здесь) буду петь (да),
Μόνο για σας που αγαπώ (α, α)
Только для вас, кого люблю (а, а),
Για τις αγάπες που χαθήκαν (α, α)
О потерянных любовях (а, а),
Και τις καρδιές που πληγωθήκαν
И о раненых сердцах.
Και τους καημούς σας (ναι) να γλυκάνω (α)
И ваши печали (да) усладить (а),
Με το μικρόφωνο στο χέρι (ναι) θα πεθάνω
С микрофоном в руке (да) я умру.
(Με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
микрофоном в руке я умру).
Live, για σένα, απλά λέξη αγγλική
Live, для тебя просто английское слово,
Για μένα όμως, φίλε, είναι όλη μου η ζωή
А для меня, друг, это вся моя жизнь.
(?) να γκρινιάζω για να πάνε όλα καλά
(?) ворчать, чтобы всё шло хорошо,
γιατί άμα δεν γκρινιάξω, μάλλον θά 'ναι γρουσουζιά
ведь если не поворчу, то, наверное, будет невезение.
Δεν έχεις όμως μείνει ποτέ σε αχυρώνα
Ты же никогда не ночевала в сарае,
και νά ′χεις μαξιλάρι και ύφος από χελώνα
используя в качестве подушки черепаху.
Τώρα όμως μένουμε σε πέντε αστέρων χλίδα
Теперь же мы живем в пятизвездочной роскоши,
και γράφουνε για τα Ημίζ στην τοπική την εφημερίδα
и о Imiskoubria пишут в местной газете.
Τώρα η μεταφορά, στάνταρ αεροπλάνο
Теперь передвигаемся исключительно на самолете,
ενώ παλιά πετάγαμε με τον Πέτρο τον πελεκάνο
а раньше летали с Петром-пеликаном.
Ταξίδι με Ιντερσίτυ, που η ίματζ ήταν ρίσκο
Путешествие на Intercity, где имидж был под угрозой,
μα εκεί γράψαμε στίχους για τον δεύτερο μας δίσκο
но там мы написали тексты для нашего второго альбома.
Αυθεντικά παρατράγουδα απ′ την Αννίτα Πάνια
Подлинные пародии от Анниты Пании,
ρώταγαν πόσα νά 'χουν κιβώτια σαμπάνια
спрашивали, сколько у нас ящиков шампанского.
Παίξαμε Μακεδόνια, Θράκη στερεά
Играли в Македонии, Фракии, Центральной Греции,
Κρήτη, Πελοπόννα και σε όλα τα νησιά
на Крите, Пелопоннесе и на всех островах.
Μόνο από Αστόρια δώσαμε το παρόν
Только в Астории мы не выступали,
Και Κύπρο σαν πηγαίνουμε, φέρνουμε χαμό
а когда едем на Кипр, там творится настоящий хаос.
Κι από κάτω εσείς οι οπαδοί των Ημίζ
А внизу вы, поклонники Imiskoubria,
τα τραγούδια μας κάνατε στάση ζωής
сделали наши песни своим жизненным кредо.
Ιερή στιγμή με τον Δέλτα Μι
Священный момент с Дельта Ми,
όταν γράφουμε ρίμες πάνω στο χαρτί
когда мы пишем рифмы на бумаге.
Φοβερή στιγμή που οι οπαδοί
Потрясающий момент, когда фанаты
τις ραπάρουν μαζί μας στο λαϊβί
читают их вместе с нами на концерте.
Κρίμα δεν γεννήθηκα στη σκηνή επάνω
Жаль, что я не родился на сцене,
μα σ′ αυτήν με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω
но на ней, с микрофоном в руке, я умру.
Εγώ εδώ (εγώ εδώ) θα τραγουδώ (ναι)
Я здесь здесь) буду петь (да),
Μόνο για σας που αγαπώ (α, α)
Только для вас, кого люблю (а, а),
Για τις αγάπες που χαθήκαν (α, α)
О потерянных любовях (а, а),
Και τις καρδιές που πληγωθήκαν
И о раненых сердцах.
Στο χειροκρότημα επάνω (ναι)
Под ваши аплодисменты (да),
Με το μικρόφωνο στο χέρι (ναι) θα πεθάνω
С микрофоном в руке (да) я умру.
(Με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
микрофоном в руке я умру).
Με το μικρόφωνο (με το μικρόφωνο)
С микрофоном микрофоном)
Στο χέρι (ναι, στο χέρι) θα πεθάνω
В руке (да, в руке) я умру.
(Ναι, με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Да, с микрофоном в руке я умру).
(Ναι, με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Да, с микрофоном в руке я умру).
(Ναι, με το μικρόφωνο στο χέρι θα πεθάνω)
(Да, с микрофоном в руке я умру).





Writer(s): Alekos Hrisovergis, Mithridatis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.