Imminence - Room to Breathe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Imminence - Room to Breathe




Room to Breathe
Пространство, чтобы дышать
I can't find the words
Не могу подобрать слов,
To explain how nothing feels like
Чтобы объяснить, как всё кажется чужим.
I'm lost inside the darkness
Я потерян в темноте
And can't see the light
И не вижу света.
It eats me alive (eats me alive)
Это съедает меня изнутри (съедает меня изнутри),
It's burning on the inside
Горит внутри.
There's no room to breathe
Нет пространства, чтобы дышать.
Will I get out of here?
Выберусь ли я отсюда?
Will I conquer my fears?
Преодолею ли я свои страхи?
I am nowhere else
Я нигде больше,
Then trapped inside my own hell
Чем в ловушке своего собственного ада.
Day by day
День за днем
It eats e away
Это разъедает меня.
There's no room to breathe
Нет пространства, чтобы дышать.
I always thought I would be something
Я всегда думал, что буду кем-то
More then this
Больше, чем этим.
This fear will be the death of me
Этот страх станет моей смертью.
Will I get out of here?
Выберусь ли я отсюда?
Will I conquer my fears?
Преодолею ли я свои страхи?
I am nowhere else
Я нигде больше,
Then trapped inside of my own hell
Чем в ловушке своего собственного ада.
Day by day
День за днем
It eats me away
Это разъедает меня.
There's no room to breathe
Нет пространства, чтобы дышать.
To breathe,to breathe
Дышать, дышать.
To breathe,to breathe
Дышать, дышать.
There's no room to breathe
Нет пространства, чтобы дышать.
I always thought I would be something
Я всегда думал, что буду кем-то
More then this
Больше, чем этим.
This fear will be the death of me
Этот страх станет моей смертью.
Will I get out of here?
Выберусь ли я отсюда?
Will I conquer my fears?
Преодолею ли я свои страхи?
I am nowhere else
Я нигде больше,
Then trapped inside of my own hell
Чем в ловушке своего собственного ада.
Day by day
День за днем
It eats me away
Это разъедает меня.
There's no room to breathe
Нет пространства, чтобы дышать.
There's no room to breathe
Нет пространства, чтобы дышать.
There's no room to breathe
Нет пространства, чтобы дышать.





Writer(s): Eddie Berg, Harald Barrett, Peter Hanstroem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.