Immolation - Christ's Cage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Immolation - Christ's Cage




Captives of faith,
Пленники веры,
His image never fading from their eyes
Его образ никогда не исчезнет из их глаз.
Imprisoned by their own creation
Заключенные в тюрьму своим собственным творением
It grows stronger, distorts and confines
Оно становится сильнее, искажает и ограничивает.
Behind the gates, the worshipped oppressor
За воротами-почитаемый угнетатель.
To which weak minds fall
Куда падают слабые умы?
To a God in a godless world
Богу в безбожном мире.
Obeying him... serving him
Повиноваться Ему ... служить ему.
The golden gates, only surrounding him
Золотые ворота, только окружающие его.
Crushed by the weight of devotion through the hails of a dying trinity
Раздавленный тяжестью преданности сквозь град умирающей Троицы
Within these bars they'll wait an eternity
В этих барах они будут ждать целую вечность.
For the coming of a dead messiah
Ради пришествия мертвого Мессии.
In passion they adore, embodied with lies
В страсти они обожают, воплощая ложь.
Tempted by the world, carry out their lives
Искушенные миром, проводят свою жизнь.
As they press against the bars, steel upon their flesh
Когда они прижимаются к решетке, сталь впивается в их плоть.
Possessed by the one they call lord.
Одержимый тем, кого они называют лордом.
They'll live and die within his cage
Они будут жить и умирать в его клетке.
His followers locked in steel
Его последователи закованы в сталь.
Christ's Cage Christ
Клетка Христа Христос
Where they leave their sin
Где они оставляют свой грех
Where they worship him
Где ему поклоняются
They see more than what he is
Они видят больше, чем он есть.
In his cage they are his slaves
В его клетке они его рабы.
Empty and silent... barren his kingdom
Пустое и безмолвное ... бесплодное его королевство.
He will perish... alone in heaven
Он погибнет ... один на небесах.
Gates of gold, now his cage
Золотые врата, теперь его клетка.
Christ's Cage Christ
Клетка Христа Христос





Writer(s): Dolan, R Vigna, T Wilkinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.