Paroles et traduction Immolation - Here In After
Without
warmth
Без
тепла
...
But
how
do
I
see
in
this
darkness
Но
как
я
вижу
в
этой
темноте?
Death
feeds
upon
me
Смерть
питается
мной.
The
condemned
under
my
feet
Приговоренный
под
моими
ногами
Eternity
has
passed
us
by
Вечность
прошла
мимо
нас.
Everyone
is
here
Все
здесь.
The
ones
I've
loved
and
hated
Тех,
кого
я
любил
и
ненавидел.
All
of
us
in
pain...
together
Все
мы
страдаем...
вместе.
In
a
timeless
void
of
anguish
В
бесконечной
пустоте
страданий.
Where
sorrow
is
like
breathing
Где
печаль
подобна
дыханию.
And
with
every
breath
I
hurt
more
and
more
И
с
каждым
вздохом
мне
становилось
все
больнее
и
больнее.
The
fallen
and
trampled
Павшие
и
растоптанные
Damned
to
spend
eternity
here
Проклят
провести
здесь
вечность
Constant
burning
souls
Постоянно
горящие
души
In
a
sea
of
writhing
flesh
В
море
извивающейся
плоти.
Endless
plains
Бескрайние
равнины
Of
sin
and
deprivation
О
грехе
и
лишениях
Those
of
wealth
and
might,
of
humble
and
weak
Богатства
и
могущества,
смирения
и
слабости.
Those
who
gave
way
to
uphold
God's
will
Те,
кто
уступил,
чтобы
поддержать
Божью
волю.
He
who
has
conquered
and
he
who
has
failed
Тот,
кто
победил,
и
тот,
кто
потерпел
неудачу.
The
wicked
and
the
holy
in
utter
desolation
Грешники
и
святые
в
полном
отчаянии.
In
this
absence
of
being,
misery
consumes
В
этом
отсутствии
бытия
страдание
поглощает.
Existing
not
living,
I
am
dead
yet
AI
feel
in
total
seclusion
Существуя,
не
живя,
я
мертв,
но
я
чувствую
себя
в
полном
уединении.
I
am
left
to
ponder
the
empty
promises
of
your
shallow
God
Мне
остается
размышлять
над
пустыми
обещаниями
твоего
ничтожного
Бога.
The
sounds
of
anguish...
so
loud
Звуки
страдания...
такие
громкие
...
Their
sobbing...
like
thunder
Их
рыдания
...
как
гром.
Pierces
through
me...
and
crushed
me
Пронзает
меня
насквозь...
и
сокрушает
меня.
Again...
and
again...
and
again
Снова...
и
снова...
и
снова
...
So
vast
this
pain
Так
велика
эта
боль
More
unbearable
it
becomes
Это
становится
еще
невыносимее.
With
every
passing
moment
С
каждым
мгновением
...
I
pray
for
an
end
Я
молюсь
о
конце.
In
a
timeless
void
of
anguish
В
бесконечной
пустоте
страданий.
Where
sorrow
is
like
breathing
Где
печаль
подобна
дыханию.
And
with
every
breath
I
hurt
more
and
more
И
с
каждым
вздохом
мне
становилось
все
больнее
и
больнее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Dolan, R. Vigna, T. Wilkinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.