Immortal Technique feat. The Psycho Realm & Sick Symphonies - Hollywood Drive By - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Immortal Technique feat. The Psycho Realm & Sick Symphonies - Hollywood Drive By




Hollywood Drive By
Голливудский драйв-бай
Somebody talked shit to me in L.A. and never lived
Кто-то наговорил мне дерьма в Лос-Анджелесе и не выжил,
Cause brown roll deeper than red or blue ever did
Потому что коричневые катят глубже, чем красные или синие когда-либо катили.
I got bullets that′ll rip through your ribs
У меня есть пули, которые пройдут сквозь твои ребра,
More painful than watching R. Kelly piss on your kids
Больнее, чем смотреть, как R. Kelly писает на твоих детей.
Here's the ultimatum mothafucka
Вот тебе ультиматум, ублюдок,
Give me that *ASCAP*
Отдай мне это *ASCAP*,
Or give America Biggie and 2Pac flashbacks
Или подари Америке флешбеки с Бигги и Тупаком.
Some niggas don′t think the Underground is grimy and dirty
Некоторые ниггеры не думают, что андеграунд грязный и мерзкий,
'Til they find your body on a fucking highway in Jersey
Пока не найдут твое тело на гребаном шоссе в Джерси.
I fire rockets at generic topics
Я стреляю ракетами по банальным темам.
Your lyrics don't hold weight
Твои тексты не имеют веса,
Like two-dimensional objects
Как двухмерные объекты.
Cause jail culture didn′t give you that fitted hat
Потому что тюремная культура не дала тебе эту кепку,
To memorize a ghostwritten shit and spit it back
Чтобы запомнить текст, написанный призраком, и выплюнуть его обратно.
I won′t let your wack rhymes redefine lyricism
Я не позволю твоим убогим рифмам переопределить лиризм
For a whole generation with their fathers in prison
Для целого поколения с отцами в тюрьме.
You live inside the image of an Era that's gone
Ты живешь в образе ушедшей эпохи,
Like government officials trying to justify Vietnam
Как правительственные чиновники, пытающиеся оправдать Вьетнам.
I′ll leave niggas traumatized like they momma died
Я оставлю ниггеров травмированными, как будто их мама умерла,
And they was responsible for the driveby homicide
И они были ответственны за драйв-бай.
And I don't market revolution, I live it
И я не торгую революцией, я живу ею.
What you think cause you fake everyone else is a gimmick
Что ты думаешь, раз ты фальшивка, все остальные трюк.
Jealous bickering, industry slaves, the nerve of you
Ревнивые препирательства, рабы индустрии, как вы смеете,
Like a child prostitute born into a life of servitude
Как ребенок-проститутка, рожденный для жизни в рабстве.
Until we murder you making the red carpet burgundy
Пока мы не убьем тебя, сделав красную дорожку бордовой.
The Psycho Realm and the streets were I prefer to be
Psycho Realm и улицы вот где я предпочитаю быть.
Immortal Technique:
Immortal Technique:
Hollywood Driveby, motherfucking murderfest
Голливудский драйв-бай, чертов праздник убийств.
Weed clouds in the air that cause turbulence
Облака травы в воздухе, вызывающие турбулентность.
′Revolution' motherfucka you heard of it
"Революция", ублюдок, ты слышал о ней.
I light the spliff with the flag while Im burning it
Я поджигаю косяк флагом, пока сжигаю его.
Hollywood Driveby, spraying the cucarachas
Голливудский драйв-бай, поливаем тараканов.
War with the system like the streets of Oaxaca
Война с системой, как на улицах Оахаки.
Yea ′Revolution' motherfucka yea you scared of it
Да, "Революция", ублюдок, да, ты боишься ее.
Well its coming to the industry now so be prepared for it
Что ж, она приходит в индустрию, так что будь готов к ней.
You're on some bullshit tracks I spit them full clip raps
Ты на какой-то херне, я выплевываю эти рэпы полными обоймами,
While most of these ′gangsta rappers′ are some full fledge rats
Пока большинство этих "гангста-рэперов" самые настоящие крысы.
The real Gs stay strapped in full combat
Настоящие гангстеры держат оружие наготове в полной боевой готовности.
What you see in the videos is full on acts
То, что ты видишь в клипах, сплошная игра.
The streets don't believe you homie
Улицы тебе не верят, homie.
Armaggeddon in the rap game is coming and we lead the army
Армагеддон в рэп-игре грядет, и мы возглавляем армию.
Rock ′Terror Tape' out of your sounds
Врубай "Terror Tape" из своих колонок.
Got hostages in pink, this is what they call hip hop now
Заложники в розовом, вот что они теперь называют хип-хопом.
I keep that metro shit out of my whip
Я держу это метро-дерьмо подальше от своей тачки.
Man that dummy rap is thru, making money is about to extinct
Чувак, этому тупому рэпу конец, зарабатывать деньги скоро станет вымирающим видом.
You know the radio is trying to kill rap with that shit
Ты знаешь, радио пытается убить рэп этим дерьмом.
The only thing dying is the DJs when the K spit
Единственное, что умирает, это диджеи, когда стреляет Калаш.
We′ll hit his CEOs and blow up A&Rs
Мы накроем его директоров и взорвем A&R.
Im taking your chips like crashing your game of cards
Я забираю твои фишки, как будто рушу твою карточную игру.
This is how I eat holmes I will give you bars
Вот как я ем, Holmes, я дам тебе строки
And take the life of these stars for the state of ours
И заберу жизни этих звезд ради нашего состояния.
Hollywood Driveby, motherfucking murderfest
Голливудский драйв-бай, чертов праздник убийств.
Weed clouds in the air that cause turbulence
Облака травы в воздухе, вызывающие турбулентность.
'Revolution′ motherfucka you heard of it
"Революция", ублюдок, ты слышал о ней.
I light the spliff with the flag while Im burning it
Я поджигаю косяк флагом, пока сжигаю его.
Hollywood Driveby, spraying the cucarachas
Голливудский драйв-бай, поливаем тараканов.
War with the system like the streets of Oaxaca
Война с системой, как на улицах Оахаки.
Yea 'Revolution' motherfucka yea you scared of it
Да, "Революция", ублюдок, да, ты боишься ее.
Well its coming to the industry now so be prepared for it
Что ж, она приходит в индустрию, так что будь готов к ней.
Im from the city of fallen stars the home of bangin hard
Я из города павших звезд, родины жесткого рэпа.
Waitin for them at the Radio City Hall to snatch em out their fuckin cars
Жду их у Radio City Hall, чтобы вытащить из их гребаных машин.
Expose em for what they are: narcs, jakes, snake informants
Разоблачить их такими, какие они есть: наркоши, копы, стукачи-информаторы.
Feeding us horse shit, blaze up all of them
Кормят нас лошадиным дерьмом, сожгите их всех.
They say hip hop doesn′t exist
Они говорят, что хип-хопа не существует.
Rappers talking hard dressed up like punk rock kids
Рэперы говорят жестко, одетые как панк-рокеры.
Pumped up by some corporate endorsement dead corpses are voiceless
Накачанные какой-то корпоративной рекламой, мертвые тела безмолвны.
No one hears ya homie, ya little fame is over
Никто тебя не слышит, homie, твоя маленькая слава закончилась.
We′ll send little homies for closer like bankers cuz you owe us the mortgage
Мы пришлем маленьких homies поближе, как банкиры, потому что ты должен нам ипотеку
For exploiting the lifestyle that many died, jailed up for storage
За эксплуатацию образа жизни, за который многие умерли, сидели в тюрьме.
Leaving most of us hopeless homies radio focused
Оставляя большинство из нас безнадежными, homies, сосредоточенными на радио.
What we're building got em all afraid
То, что мы строим, пугает их всех.
Gimme the K I′ll be honored to ignite the flame
Дай мне Калаш, я буду удостоен чести зажечь пламя,
That'll burn down the game, whats fame? Keep it.
Которое сожжет игру дотла, что такое слава? Оставь ее себе.
A movement. a sonic war, motherfucka you sleepin
Движение. Звуковая война, ублюдок, ты спишь.
Hollywood Driveby, motherfucking murderfest
Голливудский драйв-бай, чертов праздник убийств.
Weed clouds in the air that cause turbulence
Облака травы в воздухе, вызывающие турбулентность.
′Revolution' motherfucka you heard of it
"Революция", ублюдок, ты слышал о ней.
I light the spliff with the flag while Im burning it
Я поджигаю косяк флагом, пока сжигаю его.
Hollywood Driveby, spraying the cucarachas
Голливудский драйв-бай, поливаем тараканов.
War with the system like the streets of Oaxaca
Война с системой, как на улицах Оахаки.
Yea ′Revolution' motherfucka yea you scared of it
Да, "Революция", ублюдок, да, ты боишься ее.
Well its coming to the industry now so be prepared for it
Что ж, она приходит в индустрию, так что будь готов к ней.





Writer(s): Joaquin Gonzales, Felipe Coronel, Christoph Bauss, Louis Frese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.