Paroles et traduction Immortal - Where Mountains Rise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Mountains Rise
Там, где горы встают
For
the
mighty
mountains
I
ride
Ради
могучих
гор
я
еду,
Through
the
woods
beyond
the
snow
Сквозь
леса
за
пределами
снега.
Like
a
fire
among
the
stars,
beyond
the
clouds
she
rise
Словно
огонь
среди
звезд,
за
облаками
ты
восстаешь.
Theres
no
fire
from
the
sun,
in
this
dark
under
the
moon
Нет
огня
от
солнца
в
этой
тьме
под
луной.
My
blackened
sight
behold
the
stars
Мой
почерневший
взор
созерцает
звезды
And
fallen
suns
below
И
падшие
солнца
внизу.
Darkness
rage
within
my
mind,
a
rage
until
the
final
call
Тьма
бушует
в
моем
разуме,
ярость
до
последнего
зова.
To
walk
the
mighty
world
am
I
Идти
по
могучему
миру
мне,
Black
fiend
on
I
rule
Черный
бес,
я
повелеваю.
Still
no
fire
from
the
sun
Все
еще
нет
огня
от
солнца,
There
is
none
but
the
other
side
Нет
ничего,
кроме
другой
стороны,
Awakes
my
soul
to
feel
the
rise
Что
пробуждает
мою
душу,
чтобы
почувствовать
восход,
As
I
walk
on
my
own
Когда
я
иду
один.
Mountains
of
ice,
rise
for
the
one
Ледяные
горы,
восстаньте
для
единственного,
Might
that
occur
toward
the
sky
Могущество,
что
устремляется
к
небу.
Mountains
of
ice,
shunned
by
moonlight
Ледяные
горы,
окутанные
лунным
светом,
Now
into
the
bare
ice
Теперь
в
голый
лед.
The
mountains
rise
Горы
встают,
The
mountains
rise
Горы
встают.
Where
mountains
rise
Там,
где
горы
встают,
The
mountains
rise
Горы
встают.
For
the
mighty
mountains
I
ride
Ради
могучих
гор
я
еду,
Through
the
woods
beyond
the
snow
Сквозь
леса
за
пределами
снега.
Like
a
fire
among
the
stars
Словно
огонь
среди
звезд,
Beyond
the
clouds
she
rise
За
облаками
ты
восстаешь.
'Bring
no
fire
from
the
sun
Не
неси
огня
от
солнца,
There
is
none
but
the
other
side
Нет
ничего,
кроме
другой
стороны.
Blackened
sight
upon
the
stars
Почерневший
взор
на
звездах
And
fallen
suns
below
И
падшие
солнца
внизу.
Mountains
of
ice,
rise
for
the
one
Ледяные
горы,
восстаньте
для
единственного,
Might
that
occur
toward
the
sky
Могущество,
что
устремляется
к
небу.
Mountains
of
ice,
shunned
by
moonlight
Ледяные
горы,
окутанные
лунным
светом,
Now
into
the
bare
ice
Теперь
в
голый
лед.
The
mountains
rise
Горы
встают,
The
mountains
rise
Горы
встают.
Where
mountains
rise
Там,
где
горы
встают,
Where
mountains
rise
Там,
где
горы
встают.
Return
to
the
call
Вернись
на
зов
Of
the
winter
moon
Зимней
луны.
Welcome
to
ice
Добро
пожаловать
в
лед,
Where
mountains
rise
Там,
где
горы
встают.
Return
to
the
call
Вернись
на
зов
Of
the
winter
moon
Зимней
луны.
Welcome
to
ice
Добро
пожаловать
в
лед,
Where
mountains
rise
Там,
где
горы
встают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reidar Horhagen, Harald Naevdal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.