Paroles et traduction İmpala - Elimizde Kalan Ne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elimizde Kalan Ne
Что у нас осталось
4 yıl
önceydi
ve
yazıyoduk
kalem
kağıt
4 года
назад
мы
писали
ручкой
на
бумаге,
Ellerimde
çürütmüştüm
biraz
öfke
biraz
ağıt
В
моих
руках
гнила
немного
злости,
немного
печали.
Bi′
adam
yaratmıştı
hayat
kulakları
sağır
Жизнь
создала
человека
с
глухими
ушами,
Benim
istediğim
ellerindi
dudakların
değil
Я
хотел
твоих
рук,
а
не
твоих
губ.
Hemen
yazılmıştı
kadına
dair
ilk
ağır
şarkılar
Сразу
же
были
написаны
первые
тяжёлые
песни
о
женщине,
Ve
adına
yazdıklarımı
alıp
götürmüştü
martılar
И
чайки
унесли
то,
что
я
написал
для
тебя.
Ben
beklediğimi
aldım
mı
hiç
bi
zaman
bilemedim
ve
Я
так
и
не
понял,
получил
ли
я
то,
чего
ждал,
и
Bi
anda
kendinden
utanmıştı
sabahlar
Внезапно
утра
стыдились
самих
себя.
Ada
metropolle
başlayalım
dedik
bari
Мы
решили
начать
с
острова-мегаполиса,
Yoksa
adada
bizden
baska
rapçi
falan
kalmıcak
ki
Иначе
на
острове,
кроме
нас,
рэперов
не
останется.
Fakat
daha
bi
parça
bile
yapamadan
dağıldık
Но
мы
распались,
даже
не
записав
ни
одного
трека,
Ve
Jammy
dikti
biz
de
mikrofona
bağırdık
И
Jammy
сшил,
а
мы
кричали
в
микрофон.
Ünalla
albüm
yaptık
gerilla
taarruzu
ve
Мы
записали
альбом
с
Уналом,
"Партизанское
наступление",
и
Her
partide
onu
okuduk
baya
bi'
sardı
Читали
его
на
каждой
вечеринке,
он
нас
здорово
зацепил.
Çünkü
işlerin
iyi
gideceğini
bilemezdik
sonuçta
Ведь
мы
не
могли
знать,
что
всё
пойдёт
хорошо,
в
конце
концов,
Gene
de
yalnızdık
ve
rapçi
yoktu
yanımızda
Мы
всё
равно
были
одни,
и
рядом
не
было
рэперов.
Sonra
elinde
kalemiyle
savaşan
bi
Bakunin′le
Потом
с
Бакуниным,
сражающимся
своим
пером,
Yolumuz
kesişti
ve
ülkemizi
kurduk
Наши
пути
пересеклись,
и
мы
создали
свою
страну.
Yerin
altında
biz
kendimizi
bulduk
Мы
нашли
себя
под
землёй,
Soruları
başkasına
değil
kendimize
sorduk
Мы
задавали
вопросы
себе,
а
не
кому-то
другому.
Birinin
idolüydük
kendimizden
habersiz
ve
Мы
были
чьими-то
кумирами,
сами
того
не
зная,
и
Arkamızdan
tek
yürekli
yek
yürüdük
kedersiz
За
нами
шли
единым
сердцем,
без
печали.
Abi
kardeş
değil
dost
olduk
nedensiz
Мы
стали
не
братьями,
а
друзьями,
без
причины,
Agarta
her
daim
yer
altında
kefensiz
Агарта
всегда
под
землёй,
без
савана.
Yıl
2010
ilk
albüme
başladım
2010
год,
я
начал
первый
альбом
Sandalyeye
bağlı
dinamik
bi
mikrofonla
С
динамическим
микрофоном,
привязанным
к
стулу.
Haftalik
100
liraya
çalışıp
mikrofonumu
aldım
Работая
за
100
лир
в
неделю,
я
купил
себе
микрофон.
G-Track
hayallerim
gerçek
oldu
sanki
G-Track,
мои
мечты
словно
сбылись.
Kas
vardi
yanımda
kurduk
öyle
barisferi
Кас
был
рядом,
мы
так
создали
Barisfer,
O
zaman
anladım
herkese
güvenmemem
gerektiğini
Тогда
я
понял,
что
не
стоит
доверять
всем.
Odama
giren
herkes
anlıyordu
hırsımı
Каждый,
кто
входил
в
мою
комнату,
понимал
мой
пыл,
Kalmıştım
yalnız,
dostlarıma
kızgınım
Я
остался
один,
зол
на
своих
друзей.
Bir
gün
kapımı
çaldı
bi'
yavşakla
bi'
rapçi
Однажды
в
мою
дверь
постучал
один
ублюдок
и
один
рэпер,
İlk
kaydını
o
gün
vermiştim
İmpala′nın
В
тот
день
я
сделал
первую
запись
Impala.
Mix
ne
oldu
diyip
yazmıştı
uzun
uzun
Он
подробно
написал,
спрашивая,
что
с
миксом,
Büyük
harfle
tamamdı
hevesliydi
tuzu
kuru
Всё
было
написано
с
большой
буквы,
он
был
полон
энтузиазма,
доволен
жизнью.
Dedim
siktir
et
herkesi
artık
aynı
yolumuz
Я
сказал:
"К
чёрту
всех,
теперь
у
нас
один
путь",
Kaydettik
albümü
hayat
değildi
konumuz
Мы
записали
альбом,
жизнь
не
была
нашей
темой.
Ekonomik
sıkıntılar
dağılmıştı
barisfer
Экономические
проблемы
разрушили
Barisfer,
Alışık
değildik
milletin
kapısında
beklemeye
Мы
не
привыкли
ждать
у
чьей-то
двери.
Tek
fanımız
Arman′dı
sigaraya
harmandım
Наш
единственный
фанат
- Арман,
я
тратился
на
сигареты,
Depresyonun
dibindeydim
Я
был
в
глубокой
депрессии.
Bil
bakalım
sorun
neydi?
Знаешь,
в
чём
была
проблема?
Yokuş
başında
bekliyorduk
Sercan
ve
Stabil
Мы
с
Серджаном
и
Стабилем
ждали
в
начале
подъёма.
Birleşmişti
rapçiler
ateşlendi
dinamit
Рэперы
объединились,
динамит
был
подожжён.
8 saat
okul
9 saat
iş
4 saat
uykuyla
(yes)
8 часов
школа,
9 часов
работа,
4 часа
сна
(да),
Kayıttaydı
ilk
albüm
Первый
альбом
был
в
записи.
Bir
eksikti
kadro
Не
хватало
одного
в
команде,
Işte
şimdi
tamam
Вот
теперь
всё
в
порядке.
Sta,
Yekta,
İmpala
Ста,
Йекта,
Импала,
Yeraltına
selam
Привет
андеграунду.
Geri
dönsek
hayat
bize
vuracak
ulan
Если
бы
мы
вернулись
назад,
жизнь
бы
ударила
нас,
чувак,
Soru
sorsak
hayat
yine
susacak
Если
бы
мы
задали
вопрос,
жизнь
бы
снова
промолчала.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
İnadına
yürüsekte
bu
kalp
bi'
gün
duracak
Даже
если
мы
будем
упорно
идти,
это
сердце
однажды
остановится.
Sana
sorsam
hayat
niye
bu
kadar
uzak
Если
бы
я
спросил
тебя,
жизнь,
почему
ты
так
далека,
Bana
sorsan
hayat
benim
önüme
tuzak
Если
бы
ты
спросила
меня,
жизнь
- это
ловушка
для
меня.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
Düzenine
uysakta
dünya
bi
gün
duracak
Даже
если
мы
подчинимся
твоему
порядку,
мир
однажды
остановится.
10
yaşında
bi
çocuk
düşün
elinde
kalem
kağıt
Представь
десятилетнего
ребёнка
с
ручкой
и
бумагой
в
руках,
Beatlara
uymuştu
anneme
yazdığım
şiirler
Стихи,
которые
я
написал
маме,
легли
на
бит.
Tahmin
etmemiştim
16ımda
kim
olduğumu
Я
и
не
предполагал,
кем
я
стану
в
16,
Anlatıcak
kadar
zeki
bi′
adam
olduğumu
Что
я
стану
достаточно
умным
человеком,
чтобы
рассказать
об
этом.
Şu
karanlıkta
boğulduğumu
görmediler
Они
не
видели,
как
я
тону
в
этой
темноте,
2011
Sta
ilk
kayda
girer
2011,
Ста
делает
первую
запись,
Dumanla
çıkardığım
halkalar
gibidir
hayatım
aynen
dağılır
gider
Моя
жизнь,
как
кольца
дыма,
которые
я
выпускаю,
точно
так
же
рассеивается
и
уходит.
İzmir'e
git
gel
yapıyom
dedim
böyle
olmuyo
lan
Я
ездил
туда-сюда
в
Измир,
сказал,
что
так
не
пойдёт,
блин.
Döşedim
kömürlüğümü
bi
stüdyo
kurdum
Обустроил
свою
котельную,
создал
студию,
5 liraya
kayit
alıp
5 liraya
mix
Делая
запись
за
5 лир
и
микс
за
5 лир,
Yapınca
onlarca
gereksiz
herife
kanka
oldum
Я
подружился
с
десятками
ненужных
типов,
Düşkündüm
kadınlara,
bakmıyodum
yarınlara
Я
был
зависим
от
женщин,
не
смотрел
в
будущее.
İlham
aldı
sokaklarda
bana
kinle
bakanlar
Меня
вдохновляли
те,
кто
смотрел
на
меня
на
улицах
со
злобой,
İmpala
Rizo
iki
adam
dedi
ki
Импала
Рицо,
два
человека
сказали:
Toparlan
birleşelim
oğlum
artık
adımız
olsun
agarta
Соберись,
давай
объединимся,
сынок,
пусть
теперь
нас
зовут
Агарта.
20
12 aralık
soğuk
hava
2012,
декабрь,
холодная
погода.
Götümüz
donuyoken
dedik
parça
yapalım
Пока
у
нас
мерзли
задницы,
мы
решили
записать
трек,
Saat
4 te
kayıtteyken
2 dal
sigara
var
В
4 часа
на
записи
у
нас
2 сигареты,
Dedik
ki
birini
şimdi
birini
sabah
yakalım
Мы
решили,
одну
выкурим
сейчас,
другую
утром.
Gençliğinde
sanki
öyle
bir
yiğitti
yekta
В
молодости
Йекта
был
таким
храбрецом.
Tanıştık
ve
mikrofonun
başındaydı
plansız
Мы
познакомились,
и
он
был
у
микрофона
без
плана,
Bi′
Buharkentli
bi'
Kürt
bi′
Laz
bi'
Fransız
Бухаркентли,
курд,
лаз,
француз,
Agarta
yer
altında
krallık
ve
kralsız
Агарта
- подземное
королевство
без
короля.
Yekta
mikrofonda
nam-i
diğer
Fransız
Йекта
у
микрофона,
он
же
Француз,
Tek
bi'
günüm
geçmedi
ki
kalem
kağıt
kitapsız
Ни
дня
не
проходило
без
ручки,
бумаги
и
книги,
Hedefin
varsa,
oynamıycan
kuralsız
Если
у
тебя
есть
цель,
ты
не
будешь
играть
без
правил,
Bu
şehirde
AGARTA
geriye
kalan
tutarsız
В
этом
городе
АГАРТА,
остальное
- бессмыслица.
Başımda
barisfer
Ünal,
Mutlu,
İmpala
Надо
мной
Barisfer,
Унал,
Мутлу,
Импала,
Yankılandı
ilk
albüm
Gerilla
Taarruzu
Первый
альбом
"Партизанское
наступление"
прогремел,
Abilerimle
tanışması
zor
oldu
baya
Мне
было
сложно
познакомиться
со
старшими
братьями,
Sokaklarda
gezerken
dinlediğim
kar
ve
kırmızı
"Снег
и
красный"
- то,
что
я
слушал,
гуляя
по
улицам.
Yıllar
geçti
beni
bu
parçalar
büyüttü
Прошли
годы,
меня
воспитали
эти
треки,
Geriye
baktığımda
bi
çocuk
henüz
küçüktü
Когда
я
оглядываюсь
назад,
я
вижу,
что
был
ещё
ребёнком,
совсем
маленьким.
Sırtımda
dert
taşıcak
kadar
büyüktüm
ben
Я
был
достаточно
взрослым,
чтобы
нести
на
спине
проблемы,
Yiğidoluğu
öğrendim
Sta′nın
parçaları
öğüttüm
Я
научился
мужеству,
перемалывая
треки
Ста.
Sonra
aksilikler
barisfer
kapandı
Потом
неудачи,
Barisfer
закрылся,
Heyecanla
beklediğim
o
parçalar
yok
artık
Тех
треков,
которых
я
с
таким
нетерпением
ждал,
больше
нет.
Bi′
baktım
Agarta
yeni
bi'
örgüt
yarattı
Вдруг
я
увидел,
что
Агарта
создала
новую
организацию,
Abilerim
bilmiyodu
onlardan
ilham
aldığımı
Мои
старшие
братья
не
знали,
что
я
черпал
вдохновение
у
них.
Uzun
zaman
bekledim
ben
sabırlıydım
Я
долго
ждал,
я
был
терпелив,
Yaşıtlarım
buldukları
ilk
fırsatta
girmişti
kayda
Мои
сверстники
записывались
при
первой
возможности.
Ansızın
bi′
gün
bi
baktım
yazdı
Dağra
Внезапно
однажды
Дагра
написал,
Hayalim
gerçekleşti
kardeş
olduk
Sta'yla
Моя
мечта
сбылась,
мы
стали
братьями
со
Ста.
Ve
şimdi
işler
rayda
И
теперь
всё
идёт
как
по
маслу,
Agarta
tek
yürek
Агарта
- единое
сердце,
Ve
söyle
moruk
kim
mani
olacak
bizim
bu
kayda
И
скажи,
старик,
кто
помешает
нам
записать
этот
трек?
Yıllarımı
verdim
ve
devam
eder
macera
Я
отдал
свои
годы,
и
приключения
продолжаются,
Beş
yılı
bu
adamlarla
iki
üçü
kayıt
almadan
Пять
лет
с
этими
парнями,
два-три
без
записи.
Geri
dönsek
hayat
bize
vuracak
ulan
Если
бы
мы
вернулись
назад,
жизнь
бы
ударила
нас,
чувак,
Soru
sorsak
hayat
yine
susacak
Если
бы
мы
задали
вопрос,
жизнь
бы
снова
промолчала.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
İnadına
yürüsekte
bu
kalp
bi′gün
duracak
Даже
если
мы
будем
упорно
идти,
это
сердце
однажды
остановится.
Sana
sorsam
hayat
niye
bu
kadar
uzak
Если
бы
я
спросил
тебя,
жизнь,
почему
ты
так
далека,
Bana
sorsan
hayat
benim
önüme
tuzak
Если
бы
ты
спросила
меня,
жизнь
- это
ловушка
для
меня.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
Düzenine
uysakta
dünya
bi'
gün
duracak
Даже
если
мы
подчинимся
твоему
порядку,
мир
однажды
остановится.
Geri
dönsek
hayat
bize
vuracak
ulan
Если
бы
мы
вернулись
назад,
жизнь
бы
ударила
нас,
чувак,
Soru
sorsak
hayat
yine
susacak
Если
бы
мы
задали
вопрос,
жизнь
бы
снова
промолчала.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
İnadına
yürüsekte
bu
kalp
bi′gün
duracak
Даже
если
мы
будем
упорно
идти,
это
сердце
однажды
остановится.
Sana
sorsam
hayat
niye
bu
kadar
uzak
Если
бы
я
спросил
тебя,
жизнь,
почему
ты
так
далека,
Bana
sorsan
hayat
benim
önüme
tuzak
Если
бы
ты
спросила
меня,
жизнь
- это
ловушка
для
меня.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
Düzenine
uysakta
dünya
bi'
gün
duracak
Даже
если
мы
подчинимся
твоему
порядку,
мир
однажды
остановится.
Geri
dönsek
hayat
bize
vuracak
ulan
Если
бы
мы
вернулись
назад,
жизнь
бы
ударила
нас,
чувак,
Soru
sorsak
hayat
yine
susacak
Если
бы
мы
задали
вопрос,
жизнь
бы
снова
промолчала.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
İnadına
yürüsekte
bu
kalp
bi'gün
duracak
Даже
если
мы
будем
упорно
идти,
это
сердце
однажды
остановится.
Sana
sorsam
hayat
niye
bu
kadar
uzak
Если
бы
я
спросил
тебя,
жизнь,
почему
ты
так
далека,
Bana
sorsan
hayat
benim
önüme
tuzak
Если
бы
ты
спросила
меня,
жизнь
- это
ловушка
для
меня.
Peki
elimizde
kalan
ne?
Так
что
же
у
нас
осталось?
Düzenine
uysakta
dünya
bi′
gün
duracak
Даже
если
мы
подчинимся
твоему
порядку,
мир
однажды
остановится.
Benim
dört
duvarım
У
меня
четыре
стены,
İki
abim,
bi
tane
kardeşim
var
Два
брата
и
один
младший
брат,
Benim
bi′
hayatım
var
У
меня
есть
жизнь,
Benim
bi'
ailem
var
У
меня
есть
семья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Agarta 2
date de sortie
10-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.