Bajame la Luna -
Imperio
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajame la Luna
Hol mir den Mond herunter
Deje
mi
hogar
huyendole
a
la
muerte
Ich
verließ
mein
Zuhause,
floh
vor
dem
Tod
Hubiera
sido
mejor
este
Das
wäre
besser
gewesen
Asi
hubieras
terminado
siendo
una
viuda
decente
So
wärst
du
am
Ende
eine
anständige
Witwe
geworden
Y
no
una
pestilente
insolente
Und
keine
widerliche,
unverschämte
Person
Siendo
frágil
y
no
un
martirio
Wärst
zerbrechlich
gewesen
und
keine
Qual
Siendo
una
rosa
solitaria
y
no
un
vestigio
Wärst
eine
einsame
Rose
gewesen
und
kein
Überbleibsel
Ahora
solo
quedan
recuerdos
Jetzt
bleiben
nur
Erinnerungen
Mi
instancia
a
la
distancia
en
la
soledad
de
nada
sirvieron
Mein
Verweilen
in
der
Ferne,
in
der
Einsamkeit,
hat
nichts
genützt
No
fue
perfecto
yo
lo
se
soy
sincero
Es
war
nicht
perfekt,
ich
weiß
es,
ich
bin
ehrlich
Pero
sabes
bien
que
fui
tu
maldito
siervo
Aber
du
weißt
genau,
dass
ich
dein
verdammter
Diener
war
Dicen
que
relación
de
lejos
de
pendejos
Man
sagt,
Fernbeziehungen
sind
was
für
Idioten
Tu
dices
que
el
enemigo
fue
el
tiempo
Du
sagst,
der
Feind
war
die
Zeit
Puede
ser
cierto
Das
mag
stimmen
Pero
el
tiempo
no
existe
Aber
Zeit
existiert
nicht
Cuando
los
sentimientos
son
sinceros
Wenn
die
Gefühle
aufrichtig
sind
Tu
no
sabes
de
esto
Du
weißt
nichts
davon
Y
yo
menos
Und
ich
noch
weniger
Bajame
la
luna
y
te
perdono
Hol
mir
den
Mond
herunter
und
ich
vergebe
dir
O
las
estrellas
y
lo
pienso
Oder
die
Sterne
und
ich
überlege
es
mir
Tu
no
sabes
pa
que
son
los
sentimiento
Du
weißt
nicht,
wozu
Gefühle
da
sind
Y
yo
menos
Und
ich
noch
weniger
Te
tuve
respeto
y
admiración
Ich
hatte
Respekt
und
Bewunderung
für
dich
Ahora
lucho
contra
el
odio
y
el
rencor
Jetzt
kämpfe
ich
gegen
Hass
und
Groll
Fuiste
el
equilibrio
entre
el
bien
y
el
mal
Du
warst
das
Gleichgewicht
zwischen
Gut
und
Böse
Ahora
me
he
cohibido
por
no
acabar
con
tu
humanidad
Jetzt
habe
ich
mich
zurückgehalten,
um
deine
Menschlichkeit
nicht
auszulöschen
Yo
era
la
bestia
callejero
andante
Ich
war
das
Biest,
ein
umherziehender
Streuner
Tu
eras
la
bella
aspirina
para
mi
mente
Du
warst
die
Schöne,
das
Aspirin
für
meinen
Verstand
Nunca
pense
que
fueras
capas
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
dazu
fähig
wärst
Meti
la
mano
al
fuego
sin
pensar
Ich
habe
meine
Hand
ins
Feuer
gelegt,
ohne
nachzudenken
Me
siento
como
un
payaso
sin
circo
Ich
fühle
mich
wie
ein
Clown
ohne
Zirkus
Aquel
clon
que
no
da
risa
que
no
da
brillo
Jener
Clown,
der
keinen
zum
Lachen
bringt,
der
nicht
glänzt
No
tengo
amigos
converso
con
el
humo
y
el
vino
Ich
habe
keine
Freunde,
ich
unterhalte
mich
mit
dem
Rauch
und
dem
Wein
Tengo
el
odio
por
dentro
no
se
acabo
con
migo
mismo
Ich
trage
den
Hass
in
mir,
er
ist
nicht
mit
mir
selbst
zu
Ende
Esta
relación
no
era
normal
Diese
Beziehung
war
nicht
normal
Eramos
un
ejemplo
de
superación
personal
Wir
waren
ein
Beispiel
für
persönliche
Überwindung
Que
falla
Was
für
ein
Scheitern
Tu
historia
se
escribe
entre
mis
paginas
Deine
Geschichte
steht
zwischen
meinen
Seiten
geschrieben
Un
libro
abierto
sin
actor
Ein
offenes
Buch
ohne
Schauspieler
Este
actor
se
suicido
huyendole
al
perdón
y
al
rencor
Dieser
Schauspieler
beging
Selbstmord,
auf
der
Flucht
vor
Vergebung
und
Groll
Bajame
la
luna
y
te
perdono
Hol
mir
den
Mond
herunter
und
ich
vergebe
dir
O
las
estrellas
y
lo
pienso
Oder
die
Sterne
und
ich
überlege
es
mir
Tu
no
sabes
pa
que
son
los
sentimiento
Du
weißt
nicht,
wozu
Gefühle
da
sind
Y
yo
menos
Und
ich
noch
weniger
Bajame
la
luna
y
te
perdono
Hol
mir
den
Mond
herunter
und
ich
vergebe
dir
O
las
estrellas
y
lo
pienso
Oder
die
Sterne
und
ich
überlege
es
mir
Tu
no
sabes
pa
que
son
los
sentimiento
Du
weißt
nicht,
wozu
Gefühle
da
sind
Y
yo
menos
Und
ich
noch
weniger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Garcia Prado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.