Imperio feat. PutoSam & Carrell - Bajame la Luna - traduction des paroles en allemand

Bajame la Luna - Imperio traduction en allemand




Bajame la Luna
Hol mir den Mond herunter
Deje mi hogar huyendole a la muerte
Ich verließ mein Zuhause, floh vor dem Tod
Hubiera sido mejor este
Das wäre besser gewesen
Asi hubieras terminado siendo una viuda decente
So wärst du am Ende eine anständige Witwe geworden
Y no una pestilente insolente
Und keine widerliche, unverschämte Person
Siendo frágil y no un martirio
Wärst zerbrechlich gewesen und keine Qual
Siendo una rosa solitaria y no un vestigio
Wärst eine einsame Rose gewesen und kein Überbleibsel
Ahora solo quedan recuerdos
Jetzt bleiben nur Erinnerungen
Mi instancia a la distancia en la soledad de nada sirvieron
Mein Verweilen in der Ferne, in der Einsamkeit, hat nichts genützt
No fue perfecto yo lo se soy sincero
Es war nicht perfekt, ich weiß es, ich bin ehrlich
Pero sabes bien que fui tu maldito siervo
Aber du weißt genau, dass ich dein verdammter Diener war
Dicen que relación de lejos de pendejos
Man sagt, Fernbeziehungen sind was für Idioten
Tu dices que el enemigo fue el tiempo
Du sagst, der Feind war die Zeit
Puede ser cierto
Das mag stimmen
Pero el tiempo no existe
Aber Zeit existiert nicht
Cuando los sentimientos son sinceros
Wenn die Gefühle aufrichtig sind
Tu no sabes de esto
Du weißt nichts davon
Y yo menos
Und ich noch weniger
Bajame la luna y te perdono
Hol mir den Mond herunter und ich vergebe dir
O las estrellas y lo pienso
Oder die Sterne und ich überlege es mir
Tu no sabes pa que son los sentimiento
Du weißt nicht, wozu Gefühle da sind
Y yo menos
Und ich noch weniger
Te tuve respeto y admiración
Ich hatte Respekt und Bewunderung für dich
Ahora lucho contra el odio y el rencor
Jetzt kämpfe ich gegen Hass und Groll
Fuiste el equilibrio entre el bien y el mal
Du warst das Gleichgewicht zwischen Gut und Böse
Ahora me he cohibido por no acabar con tu humanidad
Jetzt habe ich mich zurückgehalten, um deine Menschlichkeit nicht auszulöschen
Yo era la bestia callejero andante
Ich war das Biest, ein umherziehender Streuner
Tu eras la bella aspirina para mi mente
Du warst die Schöne, das Aspirin für meinen Verstand
Nunca pense que fueras capas
Ich hätte nie gedacht, dass du dazu fähig wärst
Meti la mano al fuego sin pensar
Ich habe meine Hand ins Feuer gelegt, ohne nachzudenken
Me siento como un payaso sin circo
Ich fühle mich wie ein Clown ohne Zirkus
Aquel clon que no da risa que no da brillo
Jener Clown, der keinen zum Lachen bringt, der nicht glänzt
No tengo amigos converso con el humo y el vino
Ich habe keine Freunde, ich unterhalte mich mit dem Rauch und dem Wein
Tengo el odio por dentro no se acabo con migo mismo
Ich trage den Hass in mir, er ist nicht mit mir selbst zu Ende
Esta relación no era normal
Diese Beziehung war nicht normal
Eramos un ejemplo de superación personal
Wir waren ein Beispiel für persönliche Überwindung
Que falla
Was für ein Scheitern
Tu historia se escribe entre mis paginas
Deine Geschichte steht zwischen meinen Seiten geschrieben
Un libro abierto sin actor
Ein offenes Buch ohne Schauspieler
Este actor se suicido huyendole al perdón y al rencor
Dieser Schauspieler beging Selbstmord, auf der Flucht vor Vergebung und Groll
Bajame la luna y te perdono
Hol mir den Mond herunter und ich vergebe dir
O las estrellas y lo pienso
Oder die Sterne und ich überlege es mir
Tu no sabes pa que son los sentimiento
Du weißt nicht, wozu Gefühle da sind
Y yo menos
Und ich noch weniger
Bajame la luna y te perdono
Hol mir den Mond herunter und ich vergebe dir
O las estrellas y lo pienso
Oder die Sterne und ich überlege es mir
Tu no sabes pa que son los sentimiento
Du weißt nicht, wozu Gefühle da sind
Y yo menos
Und ich noch weniger





Writer(s): Oscar Garcia Prado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.