Imposs feat. Loud, Rymz, White-B & Tizzo - Légendaire (feat. White-B and Tizzo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Imposs feat. Loud, Rymz, White-B & Tizzo - Légendaire (feat. White-B and Tizzo)




Légendaire (feat. White-B and Tizzo)
Légendaire (feat. White-B and Tizzo)
C'est nous les freakin' francophones de l'Amérique
We are the French-speaking freakin' people of America
On contrôle la ville, on est à la mairie
We control the city, we are at the town hall
I'm the one, parle-moi pas d'eux
I'm the one, don't tell me about them
Vrai négro, Gérard Depardieu
Real nigga, Gerard Depardieu
On est live, han, en direct, han
We're live, han, live, han
C'est presque fini, j'prends mon temps en vitesse
It's almost over, I'm taking my time in speed
Flashback, j'suis déjà ce que j'avais envie d'être
Flashback, I am already what I wanted to be
J'suis dans l'moment mais j'contrôle demain, ambidextre
I'm in the moment but I'm in control tomorrow, ambidextrous
With thе left, han, j'te vends des pensées, right tu peux dépenser, mais mon âme elle à pas d'étiquette
With the left, han, I'm selling you thoughts, right you can spend, but my soul has no label
Pourquoi tu parles du prix, pourquoi tu parles du prix?
Why are you talking about the price, why are you talking about the price?
Money ain't a thang, Jermaine Dupri
Money ain't a thang, Jermaine Dupri
Top cinq, mort ou vif
Top five, dead or alive
J'fais une croix sur tous tes noms, vas-y sors une liste
I'm putting a cross on all your names, go ahead get out a list
Ils disent mon esti, comme s'ils sont devant le corps du Christ
They say my name, as if they are before the body of Christ
God body flow free will, you can't afford the shit
God body flow free will, you can't afford the shit
Slang graffité sur la langue de Molière
Slang graffitied on Molière's tongue
Toi, tu captes rien, t'étais sur un molly hier
You, you don't catch anything, you were on a molly yesterday
Ils arrivent même pas à mes mollets, j'bouffe tout, tes parts de marché sont sur mes molaires
They can't even get to my calves, I'm eating everything, your market shares are on my molars
Kill'em all yeah, killa-kill'em all, yeah
Kill'em all yeah, killa-kill'em all, yeah
Tout c'qu'ils font est stagé, Jussie Smollet
Everything they do is staged, Jussie Smollet
J'roule dans la matrice comme Keanu
I roll in the matrix like Keanu
On vient juste reprendre c'qui est à nous, come on
We've just taken over what's ours, come on
On a l'flow, on a l'flair
We have the flow, we have the flair
Tout est Gucci comme La Flare
Everything is Gucci like The Flare
Ice, ice, en enfer
Ice, ice, to hell
Laisse nous faire, légendaire
Leave it to us, legendary
Reallionnaire (put 'em up)
Real Millionaire (put 'em up)
Tous mes gars (in the air), sont légendaires
All my guys (in the air), are legendary
On sera (put 'em up), après qu'ils nous enterrent (in the air)
We'll be there (put 'em up), after they bury us (in the air)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air)
We are legendary (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air, come on)
We are legendary (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air, come on)
J'étouffe le game à coup d'un million de streams par semaine
I'm choking the game with a million streams a week
J'les aime, mais j'dois les tuer, c'est mon crime passionnel
I love them, but I have to kill them, it's my crime of passion
D'où j'viens ça marche dans l'sel avec des Timbs cassonade
Where I come from it works in the air with brown sugar Timbs
Tho Lavi a pa fasil, c'est notre hymne national, ha
Tho Lavi a pa fasil, it's our national anthem, ha
Pour passer dans ta radio, j'ai soigné ma prose
To get on your radio, I've been working on my prose
Mais ceci n'est pas mon single, so anything goes
But this is not my single, so anything goes
J'ose, dire mon opinion n'importe où, fuck tout
I dare, say my opinion anywhere, fuck everything
Ça veut parler de liste moi et moi c'est mon top two
That means a list of me and me is my top two
Boy been around the world pour rentrer chez lui
Boy been around the world to go home
15 ans dans l'game, en 2 semaines j'les rentabilise
15 years in the industry, in 2 weeks I make them profitable
Parle-moi pas de moula, sur ce coup-là, je t'humilie
Don't tell me about moula, on this one, I'm humiliating you
C'est le fabuleux destin du jeune poulain qui a fait un milli' (come on), I mean really
This is the fabulous fate of the young colt who made a milli' (come on), I mean really
On a l'flow, on a l'flair
We have the flow, we have the flair
Tout est Gucci comme La Flare
Everything is Gucci like The Flare
Ice, ice, en enfer
Ice, ice, to hell
Laisse nous faire, légendaire
Leave it to us, legendary
Reallionnaire (put 'em up)
Reallionnaire (put 'em up)
Tous mes gars (in the air), sont légendaires
Tous mes gars (in the air), sont légendaires
On sera (put 'em up), après qu'ils nous enterrent (in the air)
On sera (put 'em up), après qu'ils nous enterrent (in the air)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air, come on)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air, come on)
Mauvais garçon, mauvais comportement
Bad boy, bad behavior
Dans l'quartier, ça vend d'la dope, à la forte demande
In the neighborhood, it sells dope, due to the high demand
Ne cite jamais mon nom comme Voldemort
Don't ever mention my name as Voldemort
Nostalgique parfois l'époque me manque fortement
Nostalgic sometimes I miss the time very much
Et ouais, on traînait dans le hood, ici les billets sortent de l'ombre
And yeah, we were hanging out in the hood, here the tickets come out of the shadows
Seulement pour le temps d'un brin d'soleil
Only for the time of a bit of sunshine
Si t'as des couilles, il faut qu'tu l'prouves et ouais
If you have balls, you have to prove it and yeah
Le jour de ta défaite, ils te diront que t'as rien d'exceptionnel
On the day of your defeat, they will tell you that you are nothing exceptional
Et ouais, j'te conseille d'obtempérer ou c'est à tes risques et périls
And yeah, I advise you to comply or it's at your own risk
La vie t'laisse des cicatrices qui sont impossibles de guérir
Life leaves you with scars that are impossible to heal
Petit québécois qui baise l'Amérique
Little Quebecer who fucks America
Parti de zéro, parti du zéro, le but c'est d'quitter en héros
Starting from scratch, starting from scratch, the goal is to be a hero
Légendaire comme la boîte orange dans l'frigidaire (on fouette)
Legendary as the orange box in the fridge (we whip)
Tout l'monde sait que j'fouette, j'ai pas besoin d'une cuisinière (non)
Everyone knows that I whip, I don't need a stove (no)
L'année passé mon nom sur un chèque à dix bats
Last year my name on a ten-baht check
J'l'ai séparé en quatre mes gars l'ont bien reçu, 10-4 (tu sais)
I split it into four my guys got it right, 10-4 (you know)
Backstage avec mes pirates
Backstage with my pirates
Demande à Simon, l'kush est loud, il faut qu'on s'hydrate (ça pue)
Ask Simon, the kush is loud, we need to hydrate (it stinks)
Impossible qu'mes rimes sont wack, 5-1-4, mauvais garçon depuis date (come on)
Impossible that my rhymes are wack, 5-1-4, bad boy since date (come on)
On a l'flow, on a l'flair
We have the flow, we have the flair
Tout est Gucci comme La Flare
Everything is Gucci like The Flare
Ice, ice, en enfer
Ice, ice, to hell
Laisse nous faire, légendaire
Leave it to us, legendary
Reallionnaire (put 'em up)
Real Millionaire (put 'em up)
Tous mes gars (in the air), sont légendaires
All my guys (in the air), are legendary
On sera (put 'em up), après qu'ils nous enterrent (in the air)
We'll be there (put 'em up), after they bury us (in the air)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air)
We are legendary (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air)
On est légendaire (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air, come on)
We are legendary (put 'em up, in the air, put 'em up, in the air, come on)
Merci infiniment, ils pensaient qu'j'allais finir mal
Thank you so much, they thought I was going to end badly
Ils avaient prédit ma mort, pas cette vie de cinéma
They predicted my death, not this movie life
J'reste près de mes camarades, j'me tiens loin des caméras
I stay close to my comrades, I stay away from the cameras
Pour me calmer, j'viens tout cramer en mode kameha-meha, whoa
To calm myself down, I come and burn everything in kameha-meha mode, whoa
Si j'ai la tête en l'air, c'est qu'on est fly
If my head is in the air, it's because we're flying
J'catch pas d'feelings, que des flights
I catch no feelings, only flights
Promis, t'inquiètes on est fine, ils ont compris qu'on a faim
Promise, don't worry we're fine, they understood that we're hungry
Premier sans aucun effort sont pas prêts pour c'qu'on va faire, non
First without any effort are not ready for what we're going to do, no
Tout ça pour ça, pourtant c'était sans précédent
All this for that, yet it was unprecedented
Confessions risquées on fait sans faire semblant
Risky confessions we do without pretending
Oui, j'ai cassé des dents dans mes antécédents
Yes, I broke some teeth in my antecedents
Un brin condescendants avale mes descendants
A bit condescending swallows my descendants
Jusqu'aux funérailles ce sera VDR
Until the funeral it will be VDR
Pour faire les honoraires de Roger Federer
To make Roger Federer's fees
J'les fais réfléchir avec mes faits et gestes, mais
I make them think with my actions, but
Rien de féerique, que des faits réels, yeah
Nothing fairy, only real facts, yeah
La haine vit, l'amour est dead
Hate lives, love is dead
Une fois aveugle, la vie est belle
Once blind, life is beautiful
Par les deux bouts on brûle les chandelles
By both ends we burn the candles
Toujours debout, on est légendaires
Still standing, we're legendary





Writer(s): Yannick Rastogi, Zacharie Raymond, Stanley Salgado, Carlos Munoz, Gary Derussy, Teddy Laguerre, Simon Cliche Trudeau, Remi Daoust, David Bouchard Sassville, Alix Souffront


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.