Paroles et traduction Imran Ajmain - Mengaku Kalah
Dibuai
risau
dan
sangsi
Встревоженный
и
внушающий
опасения
Sesuai
cuaca
begini
В
соответствии
с
этой
погодой
Teman
setia
kanan
dan
kiri
Верные
друзья
направо
и
налево
Kini
lawan
menjadi-jadi
И
теперь
они
сражаются
Lihatlah
puas
pemandangan
luas
Выглядите
довольным
с
высоты
птичьего
полета
Tak
lama
lagi
akan
musnah
semua
Скоро
это
все
разрушит
Juara
dah
tewas
rahsia
kan
terkupas
Победитель
игры
держится
в
строжайшем
секрете
Sayangnya
kau
tak
bernama
Жаль,
что
у
тебя
нет
имени
Biar
ku
di
sini
Позволь
мне
остаться
здесь
Biarku
yang
mengalah
Позволь
мне
сдаться
Biar
ku
berbagi
hati
dah
berbelah
Позволь
мне
поделиться
своим
сердцем
Biar
ku
sendiri
aku
yang
bersalah
Я
оставлю
это
на
себя,
чтобы
винить
во
всем
себя
Biar
ku
menangis,
ku
mengaku
kalah
Я
хочу
плакать,
я
хочу
потерять
Ditepis,
dibilis
Уволен,
освобожден
Kata
di
bibir
dikikis
Слово,
нацарапанное
на
губах
Penerangan
kulukis
Описание
кулукис
Tak
diterima
walau
segaris
Это
даже
не
линейный
Siapa
setuju
bermusuh
denganmu?
Кто
бы
согласился
быть
с
вами
врагами?
Kau
cebik
diri
aku
di
depan
mata
Ты
ставишь
меня
перед
своими
глазами
Seakan
tak
wujud
Как
будто
этого
не
существует
Meredam
hasad
dengki
Заглушить
зависть
Namun,
tak
kuundur
walau
selangkah
Но
я
не
сделал
ни
шага
назад
Biar
ku
di
sini
Позволь
мне
остаться
здесь
Biarku
yang
mengalah
Позволь
мне
сдаться
Biar
ku
berbagi
hati
dah
berbelah
Позволь
мне
поделиться
своим
сердцем
Biar
ku
sendiri
aku
yang
bersalah
Я
оставлю
это
на
себя,
чтобы
винить
во
всем
себя
Biar
ku
menangis,
ku
mengaku
kalah
Я
хочу
плакать,
я
хочу
потерять
Yang
kuharapkan
То,
чего
я
ожидал
Rahmat
melimpah
dari
hujan
Обильная
благодать
от
дождя
Yang
kuterima
То,
что
я
получил
Bencana
ribut
taufan
Катастрофа,
вызванная
ураганом
Biar
ku
di
sini
Позволь
мне
остаться
здесь
Biarku
yang
mengalah
Позволь
мне
сдаться
Biar
ku
berbagi
hati
dah
berbelah
Позволь
мне
поделиться
своим
сердцем
Biar
ku
sendiri
aku
yang
bersalah
Я
оставлю
это
на
себя,
чтобы
винить
во
всем
себя
Biar
ku
menangis,
ku
mengaku
kalah
Я
хочу
плакать,
я
хочу
потерять
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alif Abdullah, Imran Ahmad Husaini Ajmain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.