Paroles et traduction Imran Aziz Mian - Mast Ho Gaya Maula
Mast Ho Gaya Maula
Опьяненный Тобой, Господь
Jalwe
tere
us
waqt
bhi
the
Kam
bhi
nahi
the.3
Твой
свет
сиял
и
тогда,
Он
не
был
слабее.3
Yeh
jab
ke
hai
qisse
k
tab
Adam
bhi
nahi
the
Хоть
этих
историй
еще
не
было,
когда
не
было
и
Адама.
Tu
may
hu
Mila
moula...
Hu
may
Tu
Mila
moula.
Ты
во
мне,
родная,
а
я
в
Тебе,
родная.
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
Hu
may
Tu...
А
я
в
Тебе...
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
* Jisne
dekhe
nain
matwale
tere
* Тот,
кто
видел
Твои
опьяненные
глаза
Mast
toh
bequd
na
ho
toh
Kya
kare
Не
может
не
быть
пьян
и
безумен
Ek
Nazar
jispar
pade
kehta
phirey
На
кого
падет
Твой
взгляд,
тот
будет
повторять
Mast
hogaya...
Опьяненный
Тобой...
* Aray.
legaya
unki
gali
mai
jo
Mujhe
jasbaye
dil.
* Ах...
порыв
сердца
привел
меня
на
Твою
улицу.
Meri
ankho
NE
ajab
turfat
tamasha
dekha
Мои
глаза
увидели
удивительное
зрелище
Tayrta
qoon
mai
mansoor
Nazar
aaya
kahin
Где-то
я
увидел
Мансура,
купающегося
в
своей
крови
Sar
liye
hatho
mai
sharmat
ko
tahelta
dekha
Видел
Шамса,
несущего
свою
голову
в
руках
Khaal
khichwaye
phirte
the
Tabrez
kahin
Видел,
как
сдирают
кожу
с
Табреза
Baquda
har
Ek
ko
Yahi
kehte
dekha
Видел,
как
каждый
безумец
твердит
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
Tu
agar
Kabhi
woh
hai
Woh
agar
Kabhi
Tu
hai.
Ты
ли
это,
или
это
Ты.
Kab
kahu
Ali
tujhko
kab
kahu
quda
moula...
Когда
я
называю
Тебя
Али,
когда
я
называю
Тебя
Богом,
Господь...
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
* Usne
kaha
Tu
kaun
hai
* Ты
спросила:
"Кто
ты?"
Maine
kaha
shaida
Tera
Я
ответил:
"Твой
пленник"
Usne
kaha
Matlab
hai
kya
Ты
спросила:
"Что
это
значит?"
Maine
kaha
sauda
tera
Я
ответил:
"Это
Твоя
сделка"
Usne
kaha
phirta
hai
kyun
Ты
спросила:
"Почему
ты
бродишь"
Galiyo
mai
Meri
Raat
din
"По
моим
улицам
днем
и
ночью?"
Maine
kaha
mai
dekhlu
Я
ответил:
"Я
вижу"
Woh
arzu
zeba
tera
"Твою
красоту,
Твое
желание"
Usne
kaha
hardum
tujhe
Ты
спросила:
"Что
толку"
Is
aashqui
se
kaam
kya
"В
этой
любви
всегда?"
Maine
kaha
mai
mast
hun
Я
ответил:
"Я
опьянен"
Aur
Dil
se
matwala
Tera
“И
мое
сердце
принадлежит
Тебе”
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
*Koi
betaab
koi
mast
*Кто-то
жаждет,
кто-то
опьянен
Koi
chup
koi
hairaan
Кто-то
молчит,
кто-то
удивлен
Teri
mehfil
mai
Goya
ek
tamasha
jidhar
dekho
В
Твоей
обители,
куда
ни
глянь,
настоящий
спектакль
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
Zaath
k
hijabo
mai
Aur
sifat
k
pardo
mai.
За
завесой
сущности
и
под
покровом
качеств.
Yeh
Mila
hai
Tu
mujhko
ya
Mila
quda
moula.
Это
Ты
явилась
мне
или
это
был
сам
Бог,
Господь.
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
* Tera
jalwa
kisine
aine
qaane
mai
dekha
hai
* Кто-то
видел
Твой
лик
в
зеркале
крови
Tujhe
maikash
har
labraiz
paimane
mai
dekha
hai
Кто-то
искал
Тебя
в
каждом
бокале
вина
Haram
Mai
shayq
ne
aashiq
ne
budh
khane
mai
dekha
hai
Влюбленные
и
безумцы
видели
Тебя
в
храме
и
таверне
Magar
humne
Tujhe
is
Dil
k
kaashaane
mai
dekha
hai
Но
я
увидел
Тебя
в
храме
своего
сердца
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
* Sarapa
ishq
ban
kar
hum
tajalliye
ashna
hokar
* Став
воплощением
любви,
мы
пришли
к
Тебе,
Tumhari
bazm
se
aaye
hai
jaane
Kya
se
Kya
hokar
И
вернулись
из
Твоего
дома
другими,
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
* Kashaye
qudi
moula
sikkaye
quda
moula.
* Чаша
принадлежит
Богу,
монета
принадлежит
Богу.
Mere
paas
Sab
Kch
hai
aapka
diya
moula.
Все,
что
у
меня
есть,
дано
Тобой,
Господь.
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
* Tu
me
hu
Mila
moula
.Hu
me
Tu
Mila
moula
...
* Ты
во
мне,
родная,
а
я
в
Тебе,
родная...
Mast
hogaya
moula...
Опьяненный
Тобой,
Господь...
Tu
me
hu
Mila
moula...
hu
me
Tu
Mila
moula...
Ты
во
мне,
родная...
а
я
в
Тебе,
родная...
Mast
hogaya
moula
Опьяненный
Тобой,
Господь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.