Paroles et traduction In Credo - Siesta Del Sol (Laid Back Summer cut)
The
world
and
the
surrounding
stars
Мир
и
окружающие
звезды.
Might
change
completely
in
the
space
of
an
hour
Может
полностью
измениться
в
течение
часа.
But
not
an
eclipse
of
the
sky
nor
a
colliding
car
Но
не
затмение
неба
и
не
столкновение
машин.
Will
turn
me
back
now
that
I've
come
this
far
Повернет
ли
меня
назад
теперь,
когда
я
зашел
так
далеко?
Not
a
shotgun
blast
nor
a
shooting
star
Ни
выстрела
из
дробовика,
ни
падающей
звезды.
Will
bring
her
down
from
her
stubborn
tower
Я
сброшу
ее
с
ее
упрямой
башни.
It's
a
kind
of
madness,
it's
a
kind
of
sin
Это
своего
рода
безумие,
своего
рода
грех.
To
live
in
the
state
of
mind
I've
been
living
in
Жить
в
том
состоянии
ума,
в
котором
я
живу.
Her
face
imprinted
on
my
sight
Ее
лицо
запечатлелось
в
моем
взгляде.
Her
voice
resounding
in
my
skull
at
night
Ее
голос
раздается
в
моей
голове
по
ночам.
If
there
is
a
living
goddess
on
Earth
Есть
ли
на
Земле
Живая
богиня?
It
must
be
her
from
the
heaven
high
life
Должно
быть,
это
она
из
небесной
жизни.
It
takes
this
girl
to
realize
what
you're
worth
Эта
девушка
должна
понять,
чего
ты
стоишь.
And
I'm
worth
nothing
if
she's
worth
more
than
my
life
И
я
ничего
не
стою,
если
она
стоит
больше,
чем
моя
жизнь.
But
there's
more
to
me
than
simple
devotion
Но
во
мне
есть
нечто
большее,
чем
простая
преданность.
I
won't
just
crawl
at
her
feet
and
utter
a
plea
Я
не
буду
просто
ползать
у
ее
ног
и
умолять.
And
if
she
refused
I
wouldn't
walk
into
the
ocean
И
если
она
откажется,
я
не
пойду
в
океан.
Just
because
my
world
was
left
all
out
at
sea
Просто
потому,
что
мой
мир
был
брошен
в
море.
So
it
was
in
this
cafe
when
we
eventually
met
Так
было
в
этом
кафе,
когда
мы
наконец
встретились.
And
I
wished
I
had
sunglasses
and
smoked
cigarettes
И
я
пожалел,
что
у
меня
нет
солнцезащитных
очков
и
сигарет.
The
world
and
the
surrounding
stars
Мир
и
окружающие
звезды.
They
change
completely
in
the
space
of
an
hour
Они
полностью
меняются
в
течение
часа.
When
over
the
table
and
two
cups
of
tea
Когда
за
столом
две
чашки
чая.
She
told
me
she
felt
the
same
way
about
me
Она
сказала,
что
чувствует
то
же
самое
ко
мне.
And
not
an
eclipse
of
the
sky
nor
a
colliding
car
И
не
затмение
неба
и
не
столкновение
машин.
Could
have
shaken
our
attention
from
each
other's
face
Мы
могли
бы
отвлечь
внимание
друг
от
друга.
As
we
both
stepped
down
from
our
stubborn
towers
Когда
мы
оба
спустились
с
наших
упрямых
башен.
We
jump
into
the
ignorant
heaven
that
is
the
lover's
place
Мы
прыгаем
в
небеса
невежества,
это
место
влюбленных.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heinz Drexel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.