Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tief
aus
dem
Wald,
da
komm
ich
her
Из
глухого
леса
я
пришел,
Sein
Holz
war
heiliger
als
das
Meer
Его
древесина
святей
морских
глубин.
Hab
es
gefällt
unter
vielen
Tränen
Срубил
я
дерево,
со
слезами
на
глазах,
Dich
zu
erreichen,
das
war
mein
Sehnen
Добраться
до
тебя
— вот
моя
мечта.
Das
weite
Meer
soll
heilig
sein
Безбрежное
море
свято,
So
heilig,
wie
der
Jungfrau
Holz
Как
древо
Девы,
свято
оно.
Mit
einer
Seele
einig
sein
С
душой
единой
слиться,
Einig,
frei
von
falschem
Stolz
Свободным
быть
от
гордыни
пустой.
Das
war
mein
Sehnen
Вот
моя
мечта.
Mein
Weinen
sich
zur
Flut
gesellt
Мой
плач
сольётся
с
волнами,
Wo
hart
der
Stamm
des
Lebens
fällt
Где
ствол
жизни
падает
к
ногам.
Die
schwarze
Träne
rinnt
vom
Stumpf
Черная
слеза
с
пня
течёт,
Und
nährt
den
ewig
grausamen
Triumph
И
вечный,
жестокий
триумф
питает.
Zum
Boot
ich
nun
die
Planken
füge
Из
досок
я
лодку
сколочу,
Mein
falscher
Stolz
war
eine
Lüge
Моя
гордыня
— лживый
путь.
Nun
nimm
mich
fort,
du
nächtlich
Wind
Унеси
меня,
ночной
ветер,
Wo
Wald
und
Meer
beisammen
sind
Туда,
где
лес
и
море
вместе.
Mein
Weinen
sich
zur
Flut
gesellt
Мой
плач
сольётся
с
волнами,
Wo
hart
der
Stamm
des
Lebens
fällt
Где
ствол
жизни
падает
к
ногам.
Die
schwarze
Träne
rinnt
vom
Stumpf
Черная
слеза
с
пня
течёт,
Und
nährt
den
ewig
grausamen
Triumph
И
вечный,
жестокий
триумф
питает.
Die
schwarze
Träne
rinnt
vom
Stumpf
Черная
слеза
с
пня
течёт,
Und
nährt
den
ewig
grausamen
Triumph
И
вечный,
жестокий
триумф
питает.
Nun
nimm
mich
fort,
du
nächtlich
Wind
Унеси
меня,
ночной
ветер,
Wo
Wald
und
Meer
beisammen
sind
Туда,
где
лес
и
море
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Rhein, Marco Zorzytzky, Reiner Morgenroth, Andre Strugala, Sebastian Lange, Kay Lutter, Boris Pfeiffer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.