In Extremo - Palästinalied 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction In Extremo - Palästinalied 2




Palästinalied 2
Palästinalied 2
er sich wolte übr uns erbarmen,
There where he wanted to spare us,
Hie leit er den grimmen tôt,
Here he lies in grim death,
Er vil rîche durch uns armen,
He, the very rich, for us poor,
Daz wir kœmen ûz der nôt.
That we come out of need.
Daz in des niht verdrôz,
That it did not bother him then,
Dast ein wunder alze grôz,
That is a too great wonder,
Aller wunder übergenôz.
Exceeding all wonders.
Hinnen fuor der sun zer helle
From there the sun went to hell
Von dem grabe, er inne lac.
From the grave where he lay in.
Des was ie der vater geselle,
The father was ever his companion,
Und der geist, den nieman mac
And the spirit whom no one can
Sunder scheiden: êst al ein,
Separate: it is all one,
Sleht und ebener danne ein zein,
Slither and even flatter than a line,
Als er Abrahâme erschein.
As he appeared to Abraham.
(Halleluja, Halleluja)
(Hallelujah, Hallelujah)
er den tievel geschande,
When he put the devil to shame,
Daz nie keiser baz gestreit,
No emperor ever fought better,
fuor er her wider ze lande.
Then he went back to the country.
huob sich der juden leit,
Then the Jews' suffering began,
(Halleluja, Halleluja)
(Hallelujah, Hallelujah)





Writer(s): OLIVER MORGENROTH, REINER MORGENROTH, THOMAS MUND, WALTHER V. D. VOGELWEIDE, MICHAEL RHEIN, MARCO ZORZYTZKY, ANDRE STRUGALA, BORIS PFEIFFER-YELLOW, KAY LUTTER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.