Paroles et traduction In Extremo - Palästinalied 2
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palästinalied 2
Песнь о Палестине 2
Dô
er
sich
wolte
übr
uns
erbarmen,
Дабы
сжалиться
над
нами,
Hie
leit
er
den
grimmen
tôt,
Здесь
он
принял
лютую
смерть,
Er
vil
rîche
durch
uns
armen,
Он
стал
богатым
через
нас,
бедных,
Daz
wir
kœmen
ûz
der
nôt.
Чтобы
мы
избавились
от
нужды.
Daz
in
dô
des
niht
verdrôz,
Что
его
ничуть
не
смутило,
Dast
ein
wunder
alze
grôz,
Это
чудо
слишком
велико,
Aller
wunder
übergenôz.
Превосходит
все
чудеса.
Hinnen
fuor
der
sun
zer
helle
Отсюда
сын
отправился
в
ад
Von
dem
grabe,
dâ
er
inne
lac.
Из
могилы,
где
он
лежал.
Des
was
ie
der
vater
geselle,
С
ним
всегда
был
отец,
Und
der
geist,
den
nieman
mac
И
дух,
который
никто
не
может
Sunder
scheiden:
êst
al
ein,
Разделить:
он
един,
Sleht
und
ebener
danne
ein
zein,
Гладкий
и
ровнее,
чем
десятина,
Als
er
Abrahâme
erschein.
Как
он
явился
Аврааму.
(Halleluja,
Halleluja)
(Аллилуйя,
Аллилуйя)
Dô
er
den
tievel
dô
geschande,
Когда
он
посрамил
дьявола,
Daz
nie
keiser
baz
gestreit,
Что
ни
один
император
не
сражался
лучше,
Dô
fuor
er
her
wider
ze
lande.
Тогда
он
вернулся
сюда,
на
землю.
Dô
huob
sich
der
juden
leit,
Тогда
началось
горе
евреев,
(Halleluja,
Halleluja)
(Аллилуйя,
Аллилуйя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): OLIVER MORGENROTH, REINER MORGENROTH, THOMAS MUND, WALTHER V. D. VOGELWEIDE, MICHAEL RHEIN, MARCO ZORZYTZKY, ANDRE STRUGALA, BORIS PFEIFFER-YELLOW, KAY LUTTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.