Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlit Missive #30: 'Tenrils of the Vine'
Mondbotschaft #30: 'Ranken des Weinstocks'
I
have
seen
the
nightingale
Ich
habe
die
Nachtigall
gesehen,
Singing
in
the
moonlight
singend
im
Mondlicht,
Free,
the
nightingale
frei,
die
Nachtigall
Did
not
know
that
upon
him
I
spied
wusste
nicht,
dass
ich
ihn
beobachtete.
He
interrupts
himself
at
times
Er
unterbricht
sich
manchmal,
His
head
inclined
den
Kopf
geneigt,
As
if
he's
listening
als
ob
er
lauschte,
Within
himself
to
the
length
in
sich
hinein,
der
Länge
Of
a
note
that's
died
down
eines
verklungenen
Tons.
Then
swelling
up
his
throat
Dann,
die
Kehle
schwellend,
He
takes
his
song
again
nimmt
er
sein
Lied
wieder
auf,
With
all
his
might
mit
aller
Kraft,
His
head
thrown
back
den
Kopf
zurückgeworfen,
The
picture
of
amorous
despair
das
Bild
verliebter
Verzweiflung.
He
sings
just
to
sing
Er
singt,
nur
um
zu
singen,
He
sings
such
lovely
things
er
singt
so
liebliche
Dinge,
That
he
does
not
know
dass
er
nicht
mehr
weiß,
Anymore
what
it
was
was
sie
einst
That
they
were
meant
to
say
bedeuten
sollten,
meine
Liebste.
But
I
can
still
hear
through
Aber
ich
kann
immer
noch
hören,
The
melancholy
notes
durch
die
melancholischen
Noten,
The
piping
of
a
flute
das
Pfeifen
einer
Flöte,
The
quivering,
crystalline
trills
die
zitternden,
kristallklaren
Triller,
In
clear
vigorous
cries
in
klaren,
kraftvollen
Rufen.
I
can
still
hear
the
first
Ich
kann
immer
noch
das
erste,
Innocent
and
frightened
unschuldige
und
verängstigte
Song
of
the
nightingale
Lied
der
Nachtigall
hören,
Caught
within
gefangen
in
The
tendrils
of
the
vine
den
Ranken
des
Weinstocks.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eirth Bobin, Bobin Eirth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.