In Gowan Ring - Moonlit Missive #32: 'As Ships Go By' - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction In Gowan Ring - Moonlit Missive #32: 'As Ships Go By'




Moonlit Missive #32: 'As Ships Go By'
Лунное послание #32: 'Как плывут корабли'
Come under the arching trees
Подойди ко мне под сень деревьев,
And on the warm grass stretch at ease
Растянись на траве, наслаждаясь покоем,
Where we taste the salt sea breeze
Где мы вместе вдохнем соленый бриз,
And see the ships go by
И посмотрим, как плывут корабли,
See the ships go by
Как плывут корабли.
When the wind so strong and free
Когда ветер такой сильный и вольный
Blows over my face fresh from the sea
Овевает лицо свежестью моря,
I forgetting all my care
Я забываю все свои печали
Here beneath these arching trees
Здесь, под сенью раскидистых деревьев,
Where we breathe the salt sea breeze
Где мы вдыхаем солёный морской бриз
And watch the ships go by
И наблюдаем, как уплывают корабли,
Watch the ships go by
Как уплывают корабли.
And they say all things must die
И говорят, что всему приходит конец,
We are nothing, you and I
Что мы ничто, ты и я,
And all things are but dreams
И всё вокруг лишь сны,
Life is nothing, only seems
Жизнь это видимость, мираж,
And yet this is real to me
И всё же это реально для меня,
So good it is to lie at ease
Так хорошо лежать, расслабившись,
Under shade of arching trees
В тени раскидистых крон,
Where we taste the salt sea breeze
Где мы чувствуем вкус соленого бриза,
And let the ships drift by
И провожаем взглядом уплывающие корабли,
Let the ships drift by
Уплывающие корабли.





Writer(s): Bobin J. M. Eirth, Bobin Jon Michael Eirth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.