In-Grid - Milord - Original - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction In-Grid - Milord - Original




Milord - Original
My Lord - Original
Milord
My Lord
Allez, venez, Milord
Come on, come on, My Lord
Vous asseoir à ma table
Take a seat at my table
Il fait si froid, dehors
It's so cold outside
Ici c′est confortable
It's cozy here
Laissez-vous faire, Milord
Let me take care of you, My Lord
Et prenez bien vos aises
And make yourself comfortable
Vos peines sur mon coeur
Put your sorrows on my heart
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
Je vous connais, Milord
I know you, My Lord
Vous n'm′avez jamais vue
You've never met me
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
Qu'une ombre de la rue...
Just a shadow in the street...
Pourtant j′vous ai frôlé
Yet I passed you by
Quand vous passiez hier
When you passed by yesterday
Vous n′étiez pas peu fier
You were so proud
Dame! Le ciel vous comblait
Indeed! Heaven filled you
Votre foulard de soie
Your silk scarf
Flottant sur vos épaules
Floating on your shoulders
Vous aviez le beau rôle
You had the lead role
On aurait dit le roi...
You looked like the king...
Vous marchiez en vainqueur
You walked like a victor
Au bras d'une demoiselle
On the arm of a young lady
Mon Dieu, qu′elle était belle!
My God, she was beautiful!
J'en ai froid dans le coeur
It chills me to the bone
(Refrain)
(Chorus)
Allez, venez, Milord
Come on, come on, My Lord
Vous asseoir à ma table
Take a seat at my table
Il fait si froid, dehors
It's so cold outside
Ici c′est confortable
It's cozy here
Laissez-vous faire, Milord
Let me take care of you, My Lord
Et prenez bien vos aises
And make yourself comfortable
Vos peines sur mon coeur
Put your sorrows on my heart
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
Je vous connais, Milord
I know you, My Lord
Vous n'm′avez jamais vue
You've never met me
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
Qu'une ombre de la rue...
Just a shadow in the street...
Dire qu′il suffit parfois
All it takes sometimes is
Qu′il y ait un navire
A ship to come by
Pour que tout se déchire
For everything to fall apart
Quand le navire s'en va
When the ship sails away
Il emmenait avec lui
It took with it
La douce aux yeux si tendres
The sweet one with such tender eyes
Qui n′a pas su comprendre
Who didn't know
Qu'elle brisait votre vie
That she was breaking your heart
L′amour, ça fait pleurer
Love makes you cry
Comme quoi l'existence
How life
Ça vous donne toutes les chances
Gives you every chance
Pour les reprendre après
And then takes them away
Allez, venez, Milord!
Come on, come on, My Lord!
Vous avez l′air d'un môme
You look like a child
Laissez-vous faire, Milord
Let me take care of you, My Lord
Venez dans mon royaume
Come into my kingdom
Je soigne les remords
I heal regrets
Je chante la romance
I sing romance
Je chante les milords
I sing of lords
Qui n'ont pas eu de chance!
Who've had no luck!
Regardez-moi, Milord
Look at me, My Lord
Vous n′m′avez jamais vue...
You've never met me...
Mais vous pleurez, Milord?
But you're crying, My Lord?
Ça, je l'aurai jamais cru
I never would have thought
Eh ben, voyons, Milord!
Well, come on, My Lord!
Souriez-moi, Milord!
Smile at me, My Lord!
Mieux qu′ça! Un petit effort...
Better than that! A little effort...
Voilà, c'est ça!
There it is!
Allez, riez, Milord!
Come on, laugh, My Lord!
Allez, chantez, Milord!
Come on, sing, My Lord!
La-la-la...
La-la-la...
Mais oui, dansez, Milord!
Oh yes, dance, My Lord!
La-la-la... Bravo, Milord!
La-la-la... Bravo, My Lord!
La-la-la... Encore, Milord!... La-la-la...
La-la-la... Encore, My Lord!... La-la-la...





Writer(s): Joseph Mustacchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.