In-Grid - Un beau roman (un belle histoire) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction In-Grid - Un beau roman (un belle histoire)




Un beau roman (un belle histoire)
A beautiful novel (a beautiful story)
C′est un beau roman, c'est une belle histoire
It's a beautiful novel, it's a beautiful story
C′est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of today
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
He was driving home, up there towards the fog
Elle descendait dans le midi, le midi
She was driving down to the south, the south
Ils se sont trouvés au bord du chemin
They met on the side of the road
Sur l′autoroute des vacances
On the holiday highway
C′était sans doute un jour de chance
It was undoubtedly a lucky day
Ils avaient le ciel à portée de main
They had the sky within reach
Un cadeau de la providence
A gift from providence
Alors pourquoi penser au lendemain
So why think about tomorrow
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
They hid in a large wheat field
Se laissant porter par les courants
Letting themselves be carried away by the currents
Se sont racontés leurs vies qui commençaient
They told each other about their lives that were just beginning
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
They were still only children, children
Qui s′étaient trouvés au bord du chemin
Who had met on the side of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the holiday highway
C′était sans doute un jour de chance
It was undoubtedly a lucky day
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
Who plucked the sky from the hollow of their hands
Comme on cueille la providence
As one plucks providence
Refusant de penser au lendemain
Refusing to think about tomorrow
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
He was driving home, up there towards the fog
Elle descendait dans le midi, le midi
She was driving down to the south, the south
Ils se sont quittés au bord du matin
They parted at the edge of morning
Sur l'autoroute des vacances
On the holiday highway
C′était fini le jour de chance
The lucky day was over
Ils reprirent alors chacun leur chemin
They then each took their own path
Saluèrent la providence
They bid farewell to providence
En se faisant un signe de la main
With a wave of their hands
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
He returned home, up there towards the fog
Elle est descendue là-bas dans le midi
She went down south
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
It's a beautiful novel, it's a beautiful story
C′est une romance d′aujourd'hui
It's a romance of today





Writer(s): Michel Fugain, Robert Demontigny, Yuri Buenaventura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.