In Strict Confidence - The final embrace - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction In Strict Confidence - The final embrace




The final embrace
Последнее объятие
My dreams fall to the floor, scattering like rose petals.
Мои мечты падают на пол, рассыпаясь, словно лепестки роз.
Disconcerted i watch the merciless tears settle upon the unfulfilled dreams like shimmering dewdrops. the diamond misery sparkles up at me, as though suggestion that i surrender myself completely.
Смятением я наблюдаю, как безжалостные слезы оседают на несбывшихся мечтах, подобно мерцающим каплям росы. Алмазная тоска сверкает, словно предлагая мне полностью сдаться.
My eyes widen in disbelief and involuntarily i shake my head. fear slashes at me with vicious claws. and i shudder in spite of myself.
Мои глаза расширяются от неверия, и я невольно качаю головой. Страх полосует меня острыми когтями. И я вздрагиваю, несмотря на все свои усилия.
The sullen darkness slithers closer, striking at me with ravenous fangs. i feel hope elude me as the last if the light recedes, and i sink to the floor, landing among the somber remains of once-beautiful wishes.
Угрюмая тьма подползает ближе, вонзаясь в меня жадными клыками. Я чувствую, как надежда покидает меня, когда последний луч света меркнет, и я опускаюсь на пол, падая среди мрачных останков некогда прекрасных желаний.
As i feel myself slipping away, realize that this is my end, and remorse rains down on me, mingling with the sorrow that fills my heart.
Чувствуя, как я ускользаю, я понимаю, что это мой конец, и раскаяние обрушивается на меня, смешиваясь с печалью, наполняющей мое сердце.
All is lost forever as the dead blackness enshrouds me with the final embrace.
Всё потеряно навсегда, когда мертвая чернота окутывает меня последним объятием.





Writer(s): Dennis Ostermann-endres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.