In Vivo - Secer I So - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction In Vivo - Secer I So




Secer I So
Сахар и Соль
Jedan umoran dan već budi
Утомленный день уже пробуждает
Plavim rukama noć i mesec doziva
Синими руками ночь и луну призывает
A ja tonem u san kamen
А я погружаюсь в сон, как камень,
Što je bacio s' obale mali dečak sa snovima
Что бросил с берега маленький мальчик со своими мечтами
Noću hoću da te ne gledam
Ночью я хочу тебя не видеть,
Srećo, kad se budim da te ne sanjam
Счастье мое, когда просыпаюсь, не мечтать о тебе.
Uporno si pričam da si nebitna
Упорно твержу себе, что ты неважна,
Znaju zvezde da je sve to laž, laž i laž
Звезды знают, что все это ложь, ложь и ложь.
A ti negde pijana
А ты где-то пьяная,
Vazduh gubiš od prljavih dodira
Теряешь воздух от грязных прикосновений,
Nisi se za ljubav, srećo, rodila
Ты не для любви, счастье мое, родилась,
Malo mi je samo žao nas-nas-nas
Мне лишь немного жаль нас, нас, нас.
Ti i ja, mi smo zamršeni čvor
Ты и я, мы запутанный узел,
Pitanje koje nema odgovor
Вопрос, на который нет ответа.
Igračka bačena iza kreveta
Игрушка, брошенная за кровать,
Koju je ljubav izgubila
Которую любовь потеряла.
Ti i ja, mi smo mogli skoro sve
Ты и я, мы могли почти все,
Da trajemo samo nismo mogli, ne
Продержаться, только не смогли, нет.
Mi smo sećer i so, sreća i bol
Мы сахар и соль, счастье и боль,
Šteta, baš lepi smo zajеdno
Жаль, мы так красиво смотримся вместе.
Padaju zvezde i svici pepеo na moj dlan
Падают звезды и светлячки, как пепел на мою ладонь.
(Ti i ja, mi smo stvoreni za kraj)
(Ты и я, мы созданы для конца.)
(Nije za nas, sreća nije za nas)
(Не для нас, счастье не для нас.)
(Ti i ja, mi smo januar i maj)
(Ты и я, мы январь и май.)
(Nije za nas, sreća nije za nas)
(Не для нас, счастье не для нас.)
Loše si birala
Ты плохо выбирала,
Jednom si volela nekog što ne zna da voli
Однажды ты любила того, кто не умеет любить.
Pa sad, pas ti režiš na svakoga
И теперь, как собака, ты рычишь на всех,
I zašto si dirala
И зачем ты трогала
Moje umorno srce, ako tvoje su usne već tad
Мое усталое сердце, если твои губы уже тогда,
i sad, želele drugoga?
Как и сейчас, желали другого?
Ti znaš da ne verujem ti ja
Ты знаешь, что я тебе не верю,
I znaš da nekad si mi čudna
И знаешь, что иногда ты мне кажешься странной.
Teče polako peščani sat za našu ljubav
Медленно течет песочные часы для нашей любви.
U bašti punoj tulipana uvek ćeš biti najlepši cvet
В саду, полном тюльпанов, ты всегда будешь самым красивым цветком.
Rajna svetla Roterdama, tiho zagrli me
Как огни Роттердама на Рейне, тихо обними меня.
(Zagrli me, zagrli me)
(Обними меня, обними меня.)
Ti i ja, mi smo zamršeni čvor
Ты и я, мы запутанный узел,
Pitanje koje nema odgovor
Вопрос, на который нет ответа.
Igračka bačena iza kreveta
Игрушка, брошенная за кровать,
Koju je ljubav izgubila
Которую любовь потеряла.
Ti i ja, mi smo mogli skoro sve
Ты и я, мы могли почти все,
Da trajemo samo nismo mogli, ne
Продержаться, только не смогли, нет.
Mi smo sećer i so, sreća i bol
Мы сахар и соль, счастье и боль,
Šteta, baš lepi smo zajedno
Жаль, мы так красиво смотримся вместе.
Padaju zvezde i svici pepeo na moj dlan
Падают звезды и светлячки, как пепел на мою ладонь.
(Ti i ja, mi smo stvoreni za kraj)
(Ты и я, мы созданы для конца.)
(Nije za nas, sreća nije za nas)
(Не для нас, счастье не для нас.)
(Ti i ja, mi smo januar i maj)
(Ты и я, мы январь и май.)
(Nije za nas, sreća nije za nas)
(Не для нас, счастье не для нас.)





Writer(s): Igor Maljukanovic, Neven Zivancevic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.