In.spyral - Отпустить всё (feat. adamoverebro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction In.spyral - Отпустить всё (feat. adamoverebro)




Отпустить всё (feat. adamoverebro)
Let Go of Everything (feat. adamoverebro)
Я не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Девочка смотрит как её папа поджигает фитиль серебристой ракеты
A little girl watches as her dad lights the fuse of a silver rocket
Огонь спички пляшет на усатом лице, освещая загадочную полу-улыбку
The flame of the match dances on his mustached face, illuminating a mysterious half-smile
Лето
Summer
Так тихо, что слышно, как ветер скользит по траве
It's so quiet you can hear the wind glide through the grass
И девочке капельку страшно
And the girl is a little scared
Но она знает, что папа рядом: Бояться нечего, дурашка
But she knows that her dad is near: There's nothing to be afraid of, silly
Короткая вспышка, искры и запах серы
A short flash, sparks and the smell of sulfur
Ракета взмывает вверх с чудовищным свистом, оставляю след
The rocket soars upward with a monstrous whistle, leaving a trail
Взрывается с громким хлопком
Explodes with a loud bang
Рассыпается сотнями звёзд в чёрном небе августа
Scattering hundreds of stars in the black sky of August
Девочка вскрикивает, пораженная
The girl gasps, amazed
Ночь тонет в красках
The night is drowning in colors
Зелёные искры отражаются в широко раскрытых детских глазах
Green sparks are reflected in her wide-open childish eyes
Как в сказке
Like in a fairytale
Она навсегда запомнит этот самый счастливый момент
She will forever remember this happiest moment
Идеальное воспоминание, в котором время почти что сошло на нет
A perfect memory, where time has almost come to a standstill
И всё вокруг стало таким волшебным
And everything around became so magical
Что в это сложно поверить
It's hard to believe
Запах травы и спичек, предгрозовая духота
The smell of grass and matches, the pre-storm sultriness
Страх и радостный трепет
Fear and joyful trepidation
Силуэты старых сосен, шум ветра
The silhouettes of old pines, the sound of the wind
Папина ладонь, кольца
Dad's palm, rings
Тихий нежный шёпот: днём рождения, Солнце"
A quiet, gentle whisper: "Happy birthday, Sunshine"
Я не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Мальчик летит на велосипеде
A boy rides his bike
Прокладывая маршрут по извилистой веренице лесных дорог
Laying a route along the winding lace of forest roads
Привычно дребезжит заднее крыло, ровно стрекочут спицы
The rear fender rattles habitually, the spokes click evenly
Он встает на педали и крутит их изо всех сил, не жалея ног
He stands on the pedals and turns them with all his might, not sparing his legs
Ветер обдувает его лицо и свистит в ушах, на солнце бликует звонок
The wind blows on his face and whistles in his ears, the bell glistens in the sun
Пол восьмого. Ничего, часы немного спешат
Half past seven. It's okay, the clock is a little fast
Облака пыли за его спиной
Clouds of dust behind him
Тряска и солнечный свет через ярко-зеленую листву
Shimmer and sunlight through the bright green foliage
Как же не хочется домой!
How he doesn't want to go home!
Уже совсем близко, только свернуть за большим камнем
It's very close, just turn behind the big stone
Чайки летают так низко, словно провожают его, тайно
Seagulls are flying so low, as if secretly seeing him off
Запахло прохладной водой
It smelled of cool water
Гладь озера поросла кувшинками и травой
The surface of the lake is overgrown with water lilies and grass
Здесь он ляжет на берег и будет ждать, когда появятся звёзды
Here he will lie on the shore and wait for the stars to appear
И не будет ни разбитой вазы, ни скорого сентября
And there will be no broken vase, no imminent September
Только соседская девочка в синем платье
Only the neighbor's girl in a blue dress
Чьи глаза, как два янтаря
Whose eyes are like two ambers
Сердце стучит так сильно, сжимается
His heart beats so fast, squeezes
По щекам текут слёзы
Tears stream down his cheeks
И ему кажется что сегодня
And it seems to him that today
Он может заключить в свои объятья
He can embrace
Весь мир
The whole world
Я не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Я не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?
Не хочу отпускать всё
I don't want to let everything go
Но должен отпустить всё
But I have to let everything go
Как отпустить всё?
How to let everything go?





Writer(s): михаил исполатов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.