In the Nursery - Poema - traduction des paroles en allemand

Poema - In the Nurserytraduction en allemand




Poema
Gedicht
Ha pasado un siglo.
Ein Jahrhundert ist vergangen.
Un dìa alguien levantarà
Eines Tages wird jemand
una piedra abandonado
einen verlassenen Stein aufheben,
para estudiar
um
el pasado del mundo.
die Vergangenheit der Welt zu studieren.
Y ahì debajo, ensombrecido
Und darunter, im Schatten,
estarà mi poema
wird mein Gedicht sein.
nadie sabrà repetirlo.
Niemand wird es wiederholen können.
Sobre la tierra, nuevos hombres
Auf der Erde, neue Männer,
nuevos sonidos, nuevos poetas
neue Klänge, neue Dichter
van trabajando y cantan.
arbeiten und singen.
Asì mis làgrimas quedaran
So werden meine Tränen
en secreto para siempre.
für immer geheim bleiben.
Y yo estaré feliz, con mi pena sòlo mìa
Und ich werde glücklich sein, mit meinem Schmerz, der nur mir gehört,
en un poema que no puede ya contaminar.
in einem Gedicht, das nicht mehr verunreinigen kann.
Impronunciada, inexistente
Unausgesprochen, nicht existent,
Sòlo heredando el peso del las piedras...
erbt es nur das Gewicht der Steine...
A century has gone by
Ein Jahrhundert ist vergangen.
One day someone will lift up
Eines Tages wird jemand
an abandoned stone
einen verlassenen Stein aufheben,
in order to study
um
the world's past.
die Vergangenheit der Welt zu studieren.
And down there, in the darkness, will be my poem.
Und da unten, in der Dunkelheit, wird mein Gedicht sein.
No one will know how to repeat it.
Niemand wird wissen, wie man es wiederholt.
Upon the earth, new men,
Auf der Erde, neue Männer,
new sounds, new poets
neue Klänge, neue Dichter
will be working and singing.
werden arbeiten und singen.
Thus will my tears remain
So werden meine Tränen
secret forever
für immer geheim bleiben.
And I shall be glad, with my sorrow mine alone
Und ich werde froh sein, mit meinem Kummer, der nur mir allein gehört,
in a poem no longer contaminating.
in einem Gedicht, das nicht mehr verunreinigt.
Unpronounced, nonexistent,
Unausgesprochen, nicht existent,
Its only legacy the weight of the stones...
Sein einziges Vermächtnis ist das Gewicht der Steine...





Writer(s): Klive Humberstone, Nigel Humberstone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.