Paroles et traduction Ina Müller - De Klock is dree (Live)
De Klock is dree (Live)
Три часа ночи (Live)
Musik:
Andreas
Dopp
Музыка:
Andreas
Dopp
Text:
Ina
Müller
Текст:
Ina
Müller
De
Klock
is
dree
Три
часа
ночи,
Du
büst
mi
sofort
opfulln
Ты
сразу
бросился
мне
в
глаза.
Twüschen
all
de
Gesichter
Среди
всех
этих
лиц.
Dien
Ogen
so
week
Твои
глаза
такие
нежные,
Dien
Lachen
so
breet
Твоя
улыбка
такая
широкая.
Du
keemst
no
mi
röver
Ты
подошёл
ко
мне,
Twee
Glas
Wien
inne
Hand
В
руках
два
бокала
вина.
Weerst
witzig
un
klook
Ты
такой
остроумный
и
умный,
Hest
mi
sofort
ümhaut
Ты
сразу
же
покорил
меня.
De
Klock
is
dree
Три
часа
ночи,
Un
blots
wi
twee
И
только
мы
вдвоём.
'N
leste
Zigarett...
de
du
mi
anstickst
Последняя
сигарета...
которую
ты
мне
прикуриваешь.
Dat
warrt
al
hell
Уже
светает,
Veel
vertellt
Многое
сказано,
Denn
kickst
du
mi
lang
an...
bevör
du
still
swiggst
Ты
долго
смотришь
на
меня...
прежде
чем
замолкаешь.
Un
ik
bün
ganz
dicht
bi
di
И
я
совсем
рядом
с
тобой,
Un
dat
kribbelt
wie
noch
nie
И
эти
мурашки
по
коже,
как
никогда
раньше,
över
40
un
föhl
mi
wie'n
teenie
мне
за
40,
а
я
чувствую
себя
подростком.
De
Plattenspeler
dreiht
sik
Проигрыватель
крутится,
Wat
du
seggst
deit
mi
goot
То,
что
ты
говоришь,
делает
меня
счастливой,
Ik
rüük
di
so
geern
Мне
так
нравится
твой
запах,
Du
deist
so
vertroot
Ты
внушаешь
такое
доверие.
Un
du
küsst
mi
den
Hals
И
ты
целуешь
меня
в
шею,
Striekst
mi
över't
Gesicht
Гладишь
меня
по
лицу,
Un
du
büst
veel
to
jung...
over
dat
kümmert
mi
nich
И
ты
слишком
молод...
но
меня
это
не
волнует.
De
Klock
is
dree
Три
часа
ночи,
Blots
wi
twee
Только
мы
вдвоём,
Wie
du
mi
ankickst
Как
ты
смотришь
на
меня.
Nu
is
dat
hell
Теперь
светло,
Wi
vertellt
Много
сказано,
De
eerste
Zigarett,
bevör
du
still
swiggst
Первая
сигарета,
прежде
чем
ты
замолкаешь.
Un
ik
ligg
ganz
dicht
bi
di
И
я
лежу
рядом
с
тобой,
Un
de
Sünn
schient
wie
noch
nie
И
солнце
светит,
как
никогда
раньше.
Wie
du
mi
ankickst
Как
ты
смотришь
на
меня,
Un
ik
bliev
solang
bi
di
И
я
останусь
с
тобой,
Bit
de
Mond
schient
wie
noch
nie
Пока
луна
не
будет
сиять,
как
никогда
раньше,
över
40
un
föhl
mi
wie
'n
teenie
мне
за
40,
а
я
чувствую
себя
подростком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Dopp, Ina Mueller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.