Paroles et traduction Ina Müller - Fast drüber weg (Live)
Fast drüber weg (Live)
Over It (Live)
Hab
mich
heut
getraut
an
der
Bar
vorbeizugehen,
I
dared
to
pass
by
the
bar
today,
Wo
wir
damals
waren
beim
ersten
Rendezvous.
Where
we
met
on
our
first
date.
Und
ich
kann
auch
diese
Serie
wiedersehen
And
I
can
watch
that
series
again
Mit
diesem
Typen
der
genauso
heißt
wie
du.
With
that
guy
who
has
the
same
name
as
you.
Die
Nacht
ist
wieder
da
zieht
mich
zu
Boden
The
night
is
here
again,
and
it's
dragging
me
down
Was
soll's
ein
weiterer
Tag
ohne
dich
ist
abgehackt.
Oh
well,
just
another
day
without
you
is
done.
Ich
hab
dich
heut
noch
nicht
gegoogelt
I
haven't
Googled
you
today,
Hab
zweimal
nur
geweint,
I've
only
cried
twice,
Hab
nem
Freund
erzählt
es
geht
mir
gut
And
I
told
a
friend
that
I'm
doing
well,
Und
es
beinah
so
gemeint.
And
I
almost
meant
it.
Hab
letzte
Nacht
ganz
kurz
geschlafen
I
slept
very
briefly
last
night,
Die
Nachbarn
nicht
geweckt
And
I
didn't
wake
up
the
neighbors.
Ein
Kissenberg
hat
den
Schrei
nach
dir
erstickt.
A
mountain
of
pillows
stifled
my
cries
for
you.
Ich
bin
fast
drüber
weg.
I'm
almost
over
it.
Fast
drüber
weg.
I'm
almost
over
it.
Ja
ja
ja
ja
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Nahm
das
Bild
heut
Morgen
von
der
Wand,
I
took
the
picture
down
from
the
wall
this
morning,
Hab
stattdessen
irgendwas
anderes
angebracht.
I
put
something
else
up
instead.
Dabei
schlug
ich
mir
den
Hammer
auf
die
Hand.
I
hit
my
hand
with
the
hammer.
Hab
dann
nen
paar
Minuten
nicht
an
dich
gedacht.
Then
I
didn't
think
about
you
for
a
few
minutes.
Ich
weiß,
der
weg
ist
weit
die
Wunden
heilen
kann
nur
die
Zeit
I
know
the
journey
is
long,
and
only
time
can
heal
these
wounds.
Die
Nacht
raubt
mir
den
Mut
doch
dieser
Tag
The
night
robs
me
of
courage,
but
this
day
War
fast
schon
gut.
Was
almost
good.
Ich
hab
dich
heut
noch
nicht
gegoogelt
I
haven't
Googled
you
today,
Hab
zweimal
nur
geweint,
I've
only
cried
twice,
Hab
nem
Freund
erzählt
es
geht
mir
gut
And
I
told
a
friend
that
I'm
doing
well,
Und
es
beinah
so
gemeint.
And
I
almost
meant
it.
Hab
letzte
Nacht
ganz
kurz
geschlafen
I
slept
very
briefly
last
night,
Die
Nachbarn
nicht
geweckt
And
I
didn't
wake
up
the
neighbors.
Ein
Kissenberg
hat
den
Schrei
nach
dir
erstickt.
A
mountain
of
pillows
stifled
my
cries
for
you.
Ich
bin
fast
drüber
weg.
I'm
almost
over
it.
Ich
bin
fast
drüber
weg
I'm
almost
over
it
Ich
bin
fast
drüber
weg
I'm
almost
over
it
Ich
bin
fast
drüber
weg
I'm
almost
over
it
(Dank
an
Judith
für
den
Text)
(Thanks
to
Judith
for
the
lyrics)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Ramond, Alexander Zuckowski, Ina Mueller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.