Paroles et traduction Ina Müller - Fremdgehen - Live 2012
Fremdgehen - Live 2012
Infidelity - Live 2012
Da
steht
schon
ein
Glas
Wein
There's
already
a
glass
of
wine
Sei
still,
bleib
einfach
da
steh'n
und
dimm
das
Licht.
Be
quiet,
just
stand
there
and
dim
the
light.
Den
wilden
Rausch
hat
der
Alltag
uns
geklaut.
Everyday
life
has
robbed
us
of
the
wild
ecstasy.
Wir
haben
den
Kick
verlor'n,
We've
lost
our
kick,
Wir
war'n
uns
zu
vertraut.
We
were
too
familiar
with
each
other.
Lass
uns
nen
Augenblick
nicht
kennen,
Let
us
not
know
each
other
for
a
moment,
Lass
uns
auch
nicht
beim
Namen
nennen.
Let
us
not
even
call
each
other
by
name.
Geh
noch
mal
raus,
komm
wieder
rein,
Go
out
again,
come
back,
Lass
uns
zwei
Unbekannte
sein.
Let
us
be
two
strangers.
Gib
mir
nen
Kuss,
der
so
viel
aufwühlt,
Give
me
a
kiss
that
stirs
so
much,
Dass
er
sich
wie
verboten
anfühlt.
That
it
feels
like
it's
forbidden.
Komm
lass
uns
küssen
bis
wir
abgeh'n,
bis
wir
uns
plötzlich
anders
anseh'n.
Come
on,
let's
kiss
until
we're
gone,
until
we
suddenly
look
at
each
other
differently.
Bis
es
sich
anfühlt
wie
Fremdgehen.
Until
it
feels
like
infidelity.
Du
fährst
mir
einfach
hinterher.
You
just
drive
behind
me.
Und
tun
so,
als
ob's
gefährlich
wär.
And
pretend
it's
dangerous.
Frag
nicht,
wieso
das
billige
Hotel.
Don't
ask
why
the
cheap
hotel.
Wir
haben
nicht
viel
Zeit,
denn
draußen
wird's
schon
hell.
We
don't
have
much
time,
because
it's
already
getting
light
outside.
Lass
uns
nen
Augenblick
nicht
kennen,
Let
us
not
know
each
other
for
a
moment,
Lass
uns
auch
nicht
beim
Namen
nennen.
Let
us
not
even
call
each
other
by
name.
Geh
noch
mal
raus,
komm
wieder
rein,
Go
out
again,
come
back,
Lass
uns
zwei
Unbekannte
sein.
Let
us
be
two
strangers.
Gib
mir
nen
Kuss,
der
so
viel
aufwühlt,
Give
me
a
kiss
that
stirs
so
much,
Dass
er
sich
wie
verboten
anfühlt.
That
it
feels
like
it's
forbidden.
Komm
lass
uns
küssen
bis
wir
abgeh'n,
bis
wir
uns
plötzlich
anders
anseh'n.
Come
on,
let's
kiss
until
we're
gone,
until
we
suddenly
look
at
each
other
differently.
Bis
es
sich
anfühlt
wie
Fremdgehen.
Until
it
feels
like
infidelity.
(Dank
an
Yannik
Zieger
für
den
Text)
(Thanks
to
Yannik
Zieger
for
the
lyrics)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Ramond, Ina Mueller, Johannes Oerding
Album
LIVE
date de sortie
12-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.