Ina Müller - Fremdgehen - Live 2012 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ina Müller - Fremdgehen - Live 2012




Fremdgehen - Live 2012
Infidelity - Live 2012
Komm rein,
Come in,
Da steht schon ein Glas Wein
There's already a glass of wine
Für dich.
For you.
Sei still, bleib einfach da steh'n und dimm das Licht.
Be quiet, just stand there and dim the light.
Den wilden Rausch hat der Alltag uns geklaut.
Everyday life has robbed us of the wild ecstasy.
Wir haben den Kick verlor'n,
We've lost our kick,
Wir war'n uns zu vertraut.
We were too familiar with each other.
Lass uns nen Augenblick nicht kennen,
Let us not know each other for a moment,
Lass uns auch nicht beim Namen nennen.
Let us not even call each other by name.
Geh noch mal raus, komm wieder rein,
Go out again, come back,
Lass uns zwei Unbekannte sein.
Let us be two strangers.
Gib mir nen Kuss, der so viel aufwühlt,
Give me a kiss that stirs so much,
Dass er sich wie verboten anfühlt.
That it feels like it's forbidden.
Komm lass uns küssen bis wir abgeh'n, bis wir uns plötzlich anders anseh'n.
Come on, let's kiss until we're gone, until we suddenly look at each other differently.
Bis es sich anfühlt wie Fremdgehen.
Until it feels like infidelity.
Wir fahr'n,
We drive,
Du fährst mir einfach hinterher.
You just drive behind me.
Wir flieh'n
We flee
Und tun so, als ob's gefährlich wär.
And pretend it's dangerous.
Frag nicht, wieso das billige Hotel.
Don't ask why the cheap hotel.
Wir haben nicht viel Zeit, denn draußen wird's schon hell.
We don't have much time, because it's already getting light outside.
Lass uns nen Augenblick nicht kennen,
Let us not know each other for a moment,
Lass uns auch nicht beim Namen nennen.
Let us not even call each other by name.
Geh noch mal raus, komm wieder rein,
Go out again, come back,
Lass uns zwei Unbekannte sein.
Let us be two strangers.
Gib mir nen Kuss, der so viel aufwühlt,
Give me a kiss that stirs so much,
Dass er sich wie verboten anfühlt.
That it feels like it's forbidden.
Komm lass uns küssen bis wir abgeh'n, bis wir uns plötzlich anders anseh'n.
Come on, let's kiss until we're gone, until we suddenly look at each other differently.
Bis es sich anfühlt wie Fremdgehen.
Until it feels like infidelity.
(Dank an Yannik Zieger für den Text)
(Thanks to Yannik Zieger for the lyrics)





Writer(s): Frank Ramond, Ina Mueller, Johannes Oerding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.