Paroles et traduction Ina Müller - Fremdgehen - Live 2012
Fremdgehen - Live 2012
Измена - Концерт 2012
Da
steht
schon
ein
Glas
Wein
Тебя
ждет
бокал
вина,
Sei
still,
bleib
einfach
da
steh'n
und
dimm
das
Licht.
Помолчи,
просто
стой
и
приглуши
свет.
Den
wilden
Rausch
hat
der
Alltag
uns
geklaut.
Будни
украли
у
нас
безумный
кураж.
Wir
haben
den
Kick
verlor'n,
Мы
потеряли
страсть,
Wir
war'n
uns
zu
vertraut.
Мы
стали
слишком
близки.
Lass
uns
nen
Augenblick
nicht
kennen,
Давай
на
мгновение
забудем
друг
друга,
Lass
uns
auch
nicht
beim
Namen
nennen.
Давай
не
будем
называть
друг
друга
по
имени.
Geh
noch
mal
raus,
komm
wieder
rein,
Выйди
еще
раз,
войди
снова,
Lass
uns
zwei
Unbekannte
sein.
Давай
будем
двумя
незнакомцами.
Gib
mir
nen
Kuss,
der
so
viel
aufwühlt,
Поцелуй
меня
так,
чтобы
в
душе
все
перевернулось,
Dass
er
sich
wie
verboten
anfühlt.
Чтобы
этот
поцелуй
казался
запретным.
Komm
lass
uns
küssen
bis
wir
abgeh'n,
bis
wir
uns
plötzlich
anders
anseh'n.
Давай
целоваться
до
умопомрачения,
пока
мы
вдруг
не
посмотрим
друг
на
друга
по-другому.
Bis
es
sich
anfühlt
wie
Fremdgehen.
Пока
это
не
станет
похоже
на
измену.
Du
fährst
mir
einfach
hinterher.
Ты
просто
следуешь
за
мной.
Und
tun
so,
als
ob's
gefährlich
wär.
И
делаем
вид,
что
это
опасно.
Frag
nicht,
wieso
das
billige
Hotel.
Не
спрашивай,
почему
этот
дешевый
отель.
Wir
haben
nicht
viel
Zeit,
denn
draußen
wird's
schon
hell.
У
нас
мало
времени,
скоро
рассвет.
Lass
uns
nen
Augenblick
nicht
kennen,
Давай
на
мгновение
забудем
друг
друга,
Lass
uns
auch
nicht
beim
Namen
nennen.
Давай
не
будем
называть
друг
друга
по
имени.
Geh
noch
mal
raus,
komm
wieder
rein,
Выйди
еще
раз,
войди
снова,
Lass
uns
zwei
Unbekannte
sein.
Давай
будем
двумя
незнакомцами.
Gib
mir
nen
Kuss,
der
so
viel
aufwühlt,
Поцелуй
меня
так,
чтобы
в
душе
все
перевернулось,
Dass
er
sich
wie
verboten
anfühlt.
Чтобы
этот
поцелуй
казался
запретным.
Komm
lass
uns
küssen
bis
wir
abgeh'n,
bis
wir
uns
plötzlich
anders
anseh'n.
Давай
целоваться
до
умопомрачения,
пока
мы
вдруг
не
посмотрим
друг
на
друга
по-другому.
Bis
es
sich
anfühlt
wie
Fremdgehen.
Пока
это
не
станет
похоже
на
измену.
(Dank
an
Yannik
Zieger
für
den
Text)
(Спасибо
Яннику
Цигеру
за
текст)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Ramond, Ina Mueller, Johannes Oerding
Album
LIVE
date de sortie
12-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.