Ina Müller - Fremdgehen - Live 2012 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ina Müller - Fremdgehen - Live 2012




Fremdgehen - Live 2012
Измена - Концерт 2012
Komm rein,
Заходи,
Da steht schon ein Glas Wein
Тебя ждет бокал вина,
Für dich.
Для тебя.
Sei still, bleib einfach da steh'n und dimm das Licht.
Помолчи, просто стой и приглуши свет.
Den wilden Rausch hat der Alltag uns geklaut.
Будни украли у нас безумный кураж.
Wir haben den Kick verlor'n,
Мы потеряли страсть,
Wir war'n uns zu vertraut.
Мы стали слишком близки.
Lass uns nen Augenblick nicht kennen,
Давай на мгновение забудем друг друга,
Lass uns auch nicht beim Namen nennen.
Давай не будем называть друг друга по имени.
Geh noch mal raus, komm wieder rein,
Выйди еще раз, войди снова,
Lass uns zwei Unbekannte sein.
Давай будем двумя незнакомцами.
Gib mir nen Kuss, der so viel aufwühlt,
Поцелуй меня так, чтобы в душе все перевернулось,
Dass er sich wie verboten anfühlt.
Чтобы этот поцелуй казался запретным.
Komm lass uns küssen bis wir abgeh'n, bis wir uns plötzlich anders anseh'n.
Давай целоваться до умопомрачения, пока мы вдруг не посмотрим друг на друга по-другому.
Bis es sich anfühlt wie Fremdgehen.
Пока это не станет похоже на измену.
Wir fahr'n,
Мы едем,
Du fährst mir einfach hinterher.
Ты просто следуешь за мной.
Wir flieh'n
Мы бежим
Und tun so, als ob's gefährlich wär.
И делаем вид, что это опасно.
Frag nicht, wieso das billige Hotel.
Не спрашивай, почему этот дешевый отель.
Wir haben nicht viel Zeit, denn draußen wird's schon hell.
У нас мало времени, скоро рассвет.
Lass uns nen Augenblick nicht kennen,
Давай на мгновение забудем друг друга,
Lass uns auch nicht beim Namen nennen.
Давай не будем называть друг друга по имени.
Geh noch mal raus, komm wieder rein,
Выйди еще раз, войди снова,
Lass uns zwei Unbekannte sein.
Давай будем двумя незнакомцами.
Gib mir nen Kuss, der so viel aufwühlt,
Поцелуй меня так, чтобы в душе все перевернулось,
Dass er sich wie verboten anfühlt.
Чтобы этот поцелуй казался запретным.
Komm lass uns küssen bis wir abgeh'n, bis wir uns plötzlich anders anseh'n.
Давай целоваться до умопомрачения, пока мы вдруг не посмотрим друг на друга по-другому.
Bis es sich anfühlt wie Fremdgehen.
Пока это не станет похоже на измену.
(Dank an Yannik Zieger für den Text)
(Спасибо Яннику Цигеру за текст)





Writer(s): Frank Ramond, Ina Mueller, Johannes Oerding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.