Ina Müller - Fremdgehen - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ina Müller - Fremdgehen - Live




Fremdgehen - Live
Stepping Out - Live
Komm rein,
Stepping right in,
Da steht schon ein Glas Wein
There's a glass of wine for you here,
Für dich.
My dear.
Sei still, bleib einfach da steh'n und dimm das Licht.
Hush now, just stand there and dim the light.
Den wilden Rausch hat der Alltag uns geklaut.
The wild rush has been stolen by the everyday grind.
Wir haben den Kick verlor'n,
We've lost the thrill,
Wir war'n uns zu vertraut.
We've become too familiar.
Lass uns nen Augenblick nicht kennen,
Let's not know each other for a moment,
Lass uns auch nicht beim Namen nennen.
Let's not even call each other by name.
Geh noch mal raus, komm wieder rein,
Go outside again, come back in,
Lass uns zwei Unbekannte sein.
Let's be two strangers.
Gib mir nen Kuss, der so viel aufwühlt,
Give me a kiss that stirs so much,
Dass er sich wie verboten anfühlt.
That it feels forbidden.
Komm lass uns küssen bis wir abgeh'n, bis wir uns plötzlich anders anseh'n.
Come on, let's kiss until we're gone, until we suddenly see each other differently.
Bis es sich anfühlt wie Fremdgehen.
Until it feels like we're stepping out.
Wir fahr'n,
We drive,
Du fährst mir einfach hinterher.
You just drive behind me.
Wir flieh'n
We flee
Und tun so, als ob's gefährlich wär.
And pretend it's dangerous.
Frag nicht, wieso das billige Hotel.
Don't ask why the cheap hotel.
Wir haben nicht viel Zeit, denn draußen wird's schon hell.
We don't have much time, because it's getting light outside.
Lass uns nen Augenblick nicht kennen,
Let's not know each other for a moment,
Lass uns auch nicht beim Namen nennen.
Let's not even call each other by name.
Geh noch mal raus, komm wieder rein,
Go outside again, come back in,
Lass uns zwei Unbekannte sein.
Let's be two strangers.
Gib mir nen Kuss, der so viel aufwühlt,
Give me a kiss that stirs so much,
Dass er sich wie verboten anfühlt.
That it feels forbidden.
Komm lass uns küssen bis wir abgeh'n, bis wir uns plötzlich anders anseh'n.
Come on, let's kiss until we're gone, until we suddenly see each other differently.
Bis es sich anfühlt wie Fremdgehen.
Until it feels like we're stepping out.





Writer(s): Frank Ramond, Ina Mueller, Johannes Oerding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.