Paroles et traduction Ina Müller - Hätt ich'n Hund
Hätt ich'n Hund
If I had a dog
Um
die
40,
Single,
weiblich
Around
40,
single,
female
Ständig
ruft
mich
jemand
an
Someone's
always
calling
me
Kommst
Du
mit
noch
auf'n
Bierchen
Are
you
still
coming
for
a
beer
Weil
er
weiß
genau,
ich
kann
Because
he
knows
I
can
Denn
ich
hab
ja
keine
Kinder
Because
I
don't
have
any
children
Und
ich
krieg
auch
keine
mehr
And
I'm
not
going
to
have
any
more
Muss
keinen
Ehemann
bekochen
Don't
have
to
cook
for
a
husband
Keine
Säuglinge
ernähr'n
And
don't
have
to
feed
babies
Jetzt
ist
wieder
Stefan
dran,
der
alte
Arsch
Now
it's
Stefan's
turn,
that
old
man
Sabbelt
irgendwas
von
seiner
Vernissage
Rambling
on
about
his
vernissage
Und
das
soll
ausgerechnet
heute
Abend
sein
And
of
course
it
has
to
be
this
evening
Und
mir
fällt
wieder
mal
keine
Ausrede
ein
And
once
again
I
can't
think
of
an
excuse
Hätt
ich'n
Hund
If
I
had
a
dog
Hätt
ich'n
Grund
I'd
have
a
reason
Hätt
ich'n
Hund
If
I
had
a
dog
Hätt
ich'n
Grund
I'd
have
a
reason
Ich
würd'
so
gern
dabei
sein
I'd
really
like
to
come
with
you
Doch
mein
Vierbeiner
muss
raus
But
my
dog
has
to
go
out
Der
macht
mir
sonst
noch
in
die
Wohnung
Otherwise
he'll
make
a
mess
in
my
apartment
Und
buddelt
die
Blumentöpfe
aus
And
dig
up
the
flower
pots
Nee,
ich
würd'
echt
gern
mitkommen
No,
I
really
would
go
with
you
Doch
Köter
ist
krank
But
my
dog
is
sick
Du,
das
ist
ja
wirklich
schade
Oh,
that's
a
shame
Doch
das
Tier
liegt
leider
lang.
But
the
poor
thing
is
really
ill.
Bei
Stefan
isses
fürchterlich,
Stefan's
work
is
terrible
Die
Bilder
richtig
schlimm.
The
pictures
are
really
bad.
Ich
schleich'
mich
schnell
und
unauffällig
I'll
sneak
out
unnoticed
Zu
ihm
hin.
And
slink
away.
Sag,
sorry
Stefan,
ich
muss
los,
Sorry,
Stefan,
I
have
to
go...
Auf
Wiedersehen.
Goodbye.
Der
ruft,
warum
zum
Teufel,
Can
you
tell
me
again,
Musst
du
denn
schon
gehn?
My
dear,
why
do
you
have
to
go?
Hätt
ich'n
Hund
If
I
had
a
dog
Hätt
ich'n
Grund
I'd
have
a
reason
Hätt
ich'n
Hund
If
I
had
a
dog
Hätt
ich'n
Grund
I'd
have
a
reason
Um
3 Uhr
früh
am
Morgen
At
3 a.m.
Auf
dem
Weg
nach
Hause
On
the
way
home
Ein
kleiner
Settermischling
A
small
setter
mix
Man
sieht
der
niedlich
aus
Looks
very
friendly
Am
Ende
seiner
Leine,
ein
wunderschöner
Mann
At
the
end
of
the
dog
leash:
a
handsome
guy
Wie
sprech'
ich
denn
das
Herrchen
bloß
mal
an
How
can
I
meet
this
cute
boy?
Hätt
ich'n
Hund
If
I
had
a
dog
Hätt
ich'n
Grund
I'd
have
a
reason
Hätt
ich'n
Hund
If
I
had
a
dog
Hätt
ich'n
Grund
I'd
have
a
reason
Hätt
ich'n
Grund
I'd
have
a
reason...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hardy Kayser, Frank Ramond, Ina Mueller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.