Paroles et traduction Ina Müller - Klammerblues
Kalt,
fast
wie
aus
Eis
Холодный,
почти
как
изо
льда
Dreht
sich
ihr
Herz
täglich
im
Kreis
Ваше
сердце
ежедневно
ходит
по
кругу
Er
wirds
überstehen
Он
переживет
это
Die
Kinder
sind
groß,
noch
könnt
es
gehen
Дети
уже
большие,
все
еще
могут
ходить
In
ihrem
Kopf,
da
geht
sie
durch
diese
Haustür
В
ее
голове,
вот
она
проходит
через
эту
входную
дверь.
Dann
überkommt
sie
der
alte
Klammerblues
Затем
ее
настигает
старый
хлам-блюз
Der
alte
Traum,
der
schafft
es
einfach
nicht
raus
hier
Старая
мечта,
которая
просто
не
может
выбраться
отсюда.
Und
was
es
heißt,
ist
ihr
bewusst
И
что
это
значит,
она
в
курсе
Komm,
halt
mich
mal
fest
Давай,
обними
меня
на
время
Darf
ich
bitten,
bevor
mich
der
Mut
komplett
verlässt
Могу
я
спросить,
прежде
чем
мужество
полностью
покинет
меня
Halt
mich
doch
einfach
mal
fest
Просто
обними
меня
на
время
Die
Erinnerung
ist
das,
was
mich
hier,
bei
dir
bleiben
lässt
Память-это
то,
что
заставляет
меня
оставаться
здесь,
с
тобой.
Zwei
in
einem
Raum
Двое
в
одной
комнате
Fotos
erzählen,
sie
reden
kaum
Фотографии
рассказывают,
они
почти
не
разговаривают
Jetzt,
jetzt
oder
nie
Сейчас,
сейчас
или
никогда
Wenn
er
es
nicht
tut,
dann
eben
sie
Если
он
этого
не
сделает,
то
именно
она
In
Ihrem
Kopf
da
geht
sie
durch
diese
Haustür
В
ее
голове
вот
она
проходит
через
эту
входную
дверь
Ganz
ohne
Koffer
lässt
sie
all
die
Zeit
zurück
Совсем
без
чемодана
она
все
время
оставляет
In
ihrem
Kopf
gäbe
sie
alles
im
Tausch
für
ein
bisschen
Liebe
В
своей
голове
она
отдала
бы
все
в
обмен
на
немного
любви
Vielleicht
ein
bisschen
Glück
Может
быть,
немного
удачи
Komm,
halt
mich
mal
fest
Давай,
обними
меня
на
время
Darf
ich
bitten,
bevor
mich
der
Mut
komplett
verlässt
Могу
я
спросить,
прежде
чем
мужество
полностью
покинет
меня
Halt
mich
doch
einfach
mal
fest
Просто
обними
меня
на
время
Die
Erinnerung
ist
das,
was
mich
hier,
bei
dir
bleiben
lässt
Память-это
то,
что
заставляет
меня
оставаться
здесь,
с
тобой.
Wie
sie
dasitzt
und
kämpft
mit
den
Tränen
Как
она
сидит
там,
борясь
со
слезами
Nervöse
Knie
wippen
im
Dreivierteltakt
Нервные
подколенные
сухожилия
раскачиваются
в
три
четверти
такта
Wenn
sie
ihn
ansieht,
Mann,
dann
kann
sie
es
spüren
Когда
она
смотрит
на
него,
чувак,
тогда
она
может
это
почувствовать
Da
ist
ein
Funke,
den
man
noch
zünden
kann
Есть
искра,
которую
еще
можно
зажечь
Komm,
halt
mich
mal
fest
Давай,
обними
меня
на
время
Darf
ich
bitten
Могу
я
попросить
Halt
mich
doch
einfach
mal
fest
Просто
обними
меня
на
время
Darf
ich
bitten...
Могу
я
попросить...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Ramond, Ina Mueller, Johannes Oerding
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.