Ina Müller - Maxi-Cosi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ina Müller - Maxi-Cosi




Maxi-Cosi
Maxi-Cosi
Er beugt sich vor und haucht:
He leans forward and whispers:
"Du, darf ich dich noch nach Hause fahr'n?"
"You, can I drive you home?"
Ich sag:" Das wär echt super, das erspart mir die Bahn."
I say: "That would be really great, that would save me the train."
Er bringt mich zu seinem Wagen,
He takes me to his car,
Hält mir sogar die Tür noch auf.
Even holds the door open for me.
Ich sag." Du hast du Kinder?"
I say, "Do you have children?"
Er fragt:" Wie kommst du da denn drauf?"
He asks: "How did you come up with that?"
Es war der Maxi-Cosi auf dem Beifahrersitz,
It was the Maxi-Cosi in the passenger seat,
Die Windelbox von Pampers mit dem praktischen Schlitz,
The Pampers diaper box with the practical slit,
Ein vollgespuckter Lappen, der nach Milchsäure riecht,
A spit-up rag that smells like lactic acid,
Ein Schnuller, der da hinten auf der Ablage liegt,
A pacifier that's lying on the shelf in the back,
Es war der Maxi-Cosi und das Sonnenrollo,
It was the Maxi-Cosi and the sunshade,
Mit dem Pooh-der-Bär-Motiv, na ja, da dachte ich so,
With the Pooh Bear motif, well, then I thought,
Vielleicht hast du Frau und Kinder,
Maybe you have a wife and kids,
Ey, das könnte ja sein,
Hey, that could be,
Dann komm mal lieber nicht mehr auf'n Kaffee mit rein.
Then you'd better not come over for coffee anymore.
Er räumt ganz hektisch auf und sagt:" Das ist mir aber peinlich, man!"
He cleans up frantically and says: "That's embarrassing, man!"
Er dreht den Schlüssel um es brüllt uns Benjamin Blümchen an (Trörö)
He turns the key - Benjamin Blümchen (Trörö) roars at us
Das Handy klingelt ne Frau ist dran
The cell phone rings - a woman is on the line
Und das Gespräch verläuft extrem ökonomisch,
And the conversation is extremely economical,
Ich sag:" Ich steig mal besser aus!"
I say: "I'd better get out!"
Er fragt:" Was bist du denn so komisch?"
He asks: "What's the matter with you?"
Es war der Maxi-Cosi auf dem Beifahrersitz,
It was the Maxi-Cosi in the passenger seat,
Die Windelbox von Pampers mit dem praktischen Schlitz,
The Pampers diaper box with the practical slit,
Ein vollgespuckter Lappen, der nach Milchsäure riecht,
A spit-up rag that smells like lactic acid,
Ein Schnuller, der da hinten auf der Ablage liegt,
A pacifier that's lying on the shelf in the back,
Es war der Maxi-Cosi und das Sonnenrollo,
It was the Maxi-Cosi and the sunshade,
Mit dem Pooh-der-Bär-Motiv, na ja, da dachte ich so
With the Pooh Bear motif, well then I thought
Vielleicht hast du Frau und Kinder,
Maybe hast a wife and kids,
Ey, das könnte doch sein,
Hey, that could be,
Dann komm mal lieber nicht mehr auf'n Kaffee mit rein.
Then you better not come over for coffee anymore.
Es war der Maxi-Cosi auf dem Beifahrersitz,
It was the Maxi-Cosi in the passenger seat,
Die Windelbox von Pampers mit dem praktischen Schlitz,
The Pampers diaper box with the practical slit,
Ein vollgespuckter Lappen, der nach Milchsäure riecht,
A spit-up rag that smells like lactic acid,
Ein Schnuller, der da hinten auf der Ablage liegt,
A pacifier that's lying on the shelf in the back,
Es war der Maxi-Cosi und das Sonnenrollo,
It was the Maxi-Cosi and the sunshade,
Mit dem Pooh-der-Bär-Motiv, na ja, da dachte ich so,
With the Pooh Bear motif, well, then I thought,
Vielleicht hast du Frau und Kinder,
Maybe hast a wife and kids,
Mann, das könnte ja sein,
Man, that could be,
Dann komm mal lieber nicht mehr auf'n Kaffee mit rein.
Then you'd better not come over for coffee anymore.





Writer(s): Hartmut Kayser, Ina Mueller, Frank Ramond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.