Paroles et traduction Ina Müller - Maxi-Cosi
Er
beugt
sich
vor
und
haucht:
He
leans
forward
and
whispers:
"Du,
darf
ich
dich
noch
nach
Hause
fahr'n?"
"You,
can
I
drive
you
home?"
Ich
sag:"
Das
wär
echt
super,
das
erspart
mir
die
Bahn."
I
say:
"That
would
be
really
great,
that
would
save
me
the
train."
Er
bringt
mich
zu
seinem
Wagen,
He
takes
me
to
his
car,
Hält
mir
sogar
die
Tür
noch
auf.
Even
holds
the
door
open
for
me.
Ich
sag."
Du
hast
du
Kinder?"
I
say,
"Do
you
have
children?"
Er
fragt:"
Wie
kommst
du
da
denn
drauf?"
He
asks:
"How
did
you
come
up
with
that?"
Es
war
der
Maxi-Cosi
auf
dem
Beifahrersitz,
It
was
the
Maxi-Cosi
in
the
passenger
seat,
Die
Windelbox
von
Pampers
mit
dem
praktischen
Schlitz,
The
Pampers
diaper
box
with
the
practical
slit,
Ein
vollgespuckter
Lappen,
der
nach
Milchsäure
riecht,
A
spit-up
rag
that
smells
like
lactic
acid,
Ein
Schnuller,
der
da
hinten
auf
der
Ablage
liegt,
A
pacifier
that's
lying
on
the
shelf
in
the
back,
Es
war
der
Maxi-Cosi
und
das
Sonnenrollo,
It
was
the
Maxi-Cosi
and
the
sunshade,
Mit
dem
Pooh-der-Bär-Motiv,
na
ja,
da
dachte
ich
so,
With
the
Pooh
Bear
motif,
well,
then
I
thought,
Vielleicht
hast
du
Frau
und
Kinder,
Maybe
you
have
a
wife
and
kids,
Ey,
das
könnte
ja
sein,
Hey,
that
could
be,
Dann
komm
mal
lieber
nicht
mehr
auf'n
Kaffee
mit
rein.
Then
you'd
better
not
come
over
for
coffee
anymore.
Er
räumt
ganz
hektisch
auf
und
sagt:"
Das
ist
mir
aber
peinlich,
man!"
He
cleans
up
frantically
and
says:
"That's
embarrassing,
man!"
Er
dreht
den
Schlüssel
um
– es
brüllt
uns
Benjamin
Blümchen
an
(Trörö)
He
turns
the
key
- Benjamin
Blümchen
(Trörö)
roars
at
us
Das
Handy
klingelt
– ne
Frau
ist
dran
The
cell
phone
rings
- a
woman
is
on
the
line
Und
das
Gespräch
verläuft
extrem
ökonomisch,
And
the
conversation
is
extremely
economical,
Ich
sag:"
Ich
steig
mal
besser
aus!"
I
say:
"I'd
better
get
out!"
Er
fragt:"
Was
bist
du
denn
so
komisch?"
He
asks:
"What's
the
matter
with
you?"
Es
war
der
Maxi-Cosi
auf
dem
Beifahrersitz,
It
was
the
Maxi-Cosi
in
the
passenger
seat,
Die
Windelbox
von
Pampers
mit
dem
praktischen
Schlitz,
The
Pampers
diaper
box
with
the
practical
slit,
Ein
vollgespuckter
Lappen,
der
nach
Milchsäure
riecht,
A
spit-up
rag
that
smells
like
lactic
acid,
Ein
Schnuller,
der
da
hinten
auf
der
Ablage
liegt,
A
pacifier
that's
lying
on
the
shelf
in
the
back,
Es
war
der
Maxi-Cosi
und
das
Sonnenrollo,
It
was
the
Maxi-Cosi
and
the
sunshade,
Mit
dem
Pooh-der-Bär-Motiv,
na
ja,
da
dachte
ich
so
With
the
Pooh
Bear
motif,
well
then
I
thought
Vielleicht
hast
du
Frau
und
Kinder,
Maybe
hast
a
wife
and
kids,
Ey,
das
könnte
doch
sein,
Hey,
that
could
be,
Dann
komm
mal
lieber
nicht
mehr
auf'n
Kaffee
mit
rein.
Then
you
better
not
come
over
for
coffee
anymore.
Es
war
der
Maxi-Cosi
auf
dem
Beifahrersitz,
It
was
the
Maxi-Cosi
in
the
passenger
seat,
Die
Windelbox
von
Pampers
mit
dem
praktischen
Schlitz,
The
Pampers
diaper
box
with
the
practical
slit,
Ein
vollgespuckter
Lappen,
der
nach
Milchsäure
riecht,
A
spit-up
rag
that
smells
like
lactic
acid,
Ein
Schnuller,
der
da
hinten
auf
der
Ablage
liegt,
A
pacifier
that's
lying
on
the
shelf
in
the
back,
Es
war
der
Maxi-Cosi
und
das
Sonnenrollo,
It
was
the
Maxi-Cosi
and
the
sunshade,
Mit
dem
Pooh-der-Bär-Motiv,
na
ja,
da
dachte
ich
so,
With
the
Pooh
Bear
motif,
well,
then
I
thought,
Vielleicht
hast
du
Frau
und
Kinder,
Maybe
hast
a
wife
and
kids,
Mann,
das
könnte
ja
sein,
Man,
that
could
be,
Dann
komm
mal
lieber
nicht
mehr
auf'n
Kaffee
mit
rein.
Then
you'd
better
not
come
over
for
coffee
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hartmut Kayser, Ina Mueller, Frank Ramond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.