Paroles et traduction Ina Müller - Spieglein, Spieglein (Live)
Spieglein, Spieglein (Live)
Spieglein, Spieglein (Live)
Wer
ist
diese
Frau
da
drin?
Who
is
this
woman
in
there?
Sag
mir
nicht
das
ich
das
bin
Don't
tell
me
it's
me
Der
werd
ich
sicher
nicht
die
Zähne
putzen
I'll
definitely
not
brush
her
teeth
Schau
mal
in
mein
Perso
rein
Take
a
look
at
my
ID
Das
Foto
in
meinem
Führerschein
The
photo
in
my
driving
license
Die
Fremde
da,
die
darf
mich
nicht
mal
dutzen
That
stranger
there,
she's
not
even
allowed
to
call
me
"du"
Ich
mach
das
Licht
jetzt
aus
und
wenn
ichs
wieder
anmach
I'll
turn
off
the
light
now
and
when
I
turn
it
on
again
Will
ich
das
du
sofort
aufhörst
mit
dem
Scheiß
I
want
you
to
stop
this
shit
immediately
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand
Mirror,
mirror
on
the
wall
Was
zur
Hölle
ist
passiert?
What
the
hell
happened?
Ich
hätt
mich
selbst
fast
nicht
erkannt
I
almost
didn't
recognize
myself
Mein
Gesicht
ist
kollabiert
My
face
has
collapsed
Die
Augenränder
schlagen
Wellen,
da
kann
man
sich
fast
drunterstellen
The
bags
under
my
eyes
are
so
huge,
you
could
almost
hide
under
them
Selbst
meine
Falten,
können
mein
Make-up
nicht
mehr
halten
Even
my
wrinkles
can't
hold
my
make-up
anymore
Krähenfüße,
Größe
zehn
Crow's
feet,
size
ten
Die
bis
zu
den
Ohren
gehen
That
go
all
the
way
to
my
ears
Wer
hat
die
Luft
aus
meinem
Kinn
gelassen?
Who
let
the
air
out
of
my
chin?
Die
Oberlippe
kräuselt
sich
My
upper
lip
is
curling
Ehrlich,
man,
das
bin
ich
nicht
Seriously,
man,
that's
not
me
Jetzt
hat
mich
sogar
noch
mein
Tar
verlassen
Now
even
my
confidence
has
left
me
Ich
mach
das
Licht
jetzt
aus
und
wenn
ichs
wieder
anmach
I'll
turn
off
the
light
now
and
when
I
turn
it
on
again
Will
ich
das
du
bitte
aufhörst
mit
dem
Scheiß
I
need
you
to
please
stop
this
shit
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand
Mirror,
mirror
on
the
wall
Was
zur
Hölle
ist
passiert?
What
the
hell
happened?
Ich
hätt
mich
selbst
fast
nicht
erkannt
I
almost
didn't
recognize
myself
Mein
Gesicht
ist
kollabiert
My
face
has
collapsed
Die
Augenränder
schlagen
Wellen,
da
kann
man
sich
fast
drunterstellen
The
bags
under
my
eyes
are
so
huge,
you
could
almost
hide
under
them
Selbst
meine
Falten,
können
mein
Make-up
nicht
mehr
halten
Even
my
wrinkles
can't
hold
my
make-up
anymore
Bevor
ich
mich
gleich
wie
jeden
Morgen
schnell
Before
I
quickly
get
on
the
scale
like
every
morning
Wieder
auf
die
Waage
und
dann
mich
selbst
in
Frage
stell
And
then
question
my
whole
existence
Geh
ich
noch
kurz
zum
Optiker
rüber
I'll
just
pop
over
to
the
optician
Und
hol
mir
meine
Würde,
und
mein
Glück
And
get
my
dignity
and
my
happiness
back
Aber
vorallem
meine
alte
Brille
zurück
But
most
of
all,
my
old
glasses
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand
Mirror,
mirror
on
the
wall
Was
zur
Hölle
ist
passiert?
What
the
hell
happened?
Ich
hätt
mich
selbst
fast
nicht
erkannt
I
almost
didn't
recognize
myself
Mein
Gesicht
ist
kollabiert
My
face
has
collapsed
Die
Augenränder
schlagen
Wellen,
da
kann
man
sich
fast
drunterstellen
The
bags
under
my
eyes
are
so
huge,
you
could
almost
hide
under
them
Selbst
meine
Falten...
Even
my
wrinkles...
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand
Mirror,
mirror
on
the
wall
Was
zur
Hölle
ist
passiert?
What
the
hell
happened?
Ich
hätt
mich
selbst
fast
nicht
erkannt
I
almost
didn't
recognize
myself
Mein
Gesicht
ist
kollabiert
My
face
has
collapsed
Augenränder
schlagen
Wellen,
da
kann
man
sich
fast
drunterstellen
The
bags
under
my
eyes
are
so
huge,
you
could
almost
hide
under
them
Selbst
meine
Falten,
können
mein
Make-up
nicht
mehr
halten
Even
my
wrinkles
can't
hold
my
make-up
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Ramond, Johannes Oerding
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.