Ina Müller - Spieglein, Spieglein (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ina Müller - Spieglein, Spieglein (Live)




Spieglein, Spieglein (Live)
Spieglein, Spieglein (Live)
Wer ist diese Frau da drin?
Who is this woman in there?
Sag mir nicht das ich das bin
Don't tell me it's me
Der werd ich sicher nicht die Zähne putzen
I'll definitely not brush her teeth
Schau mal in mein Perso rein
Take a look at my ID
Das Foto in meinem Führerschein
The photo in my driving license
Die Fremde da, die darf mich nicht mal dutzen
That stranger there, she's not even allowed to call me "du"
Ich mach das Licht jetzt aus und wenn ichs wieder anmach
I'll turn off the light now and when I turn it on again
Will ich das du sofort aufhörst mit dem Scheiß
I want you to stop this shit immediately
Spieglein, Spieglein an der Wand
Mirror, mirror on the wall
Was zur Hölle ist passiert?
What the hell happened?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
I almost didn't recognize myself
Mein Gesicht ist kollabiert
My face has collapsed
Die Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
The bags under my eyes are so huge, you could almost hide under them
Selbst meine Falten, können mein Make-up nicht mehr halten
Even my wrinkles can't hold my make-up anymore
Krähenfüße, Größe zehn
Crow's feet, size ten
Die bis zu den Ohren gehen
That go all the way to my ears
Wer hat die Luft aus meinem Kinn gelassen?
Who let the air out of my chin?
Die Oberlippe kräuselt sich
My upper lip is curling
Ehrlich, man, das bin ich nicht
Seriously, man, that's not me
Jetzt hat mich sogar noch mein Tar verlassen
Now even my confidence has left me
Ich mach das Licht jetzt aus und wenn ichs wieder anmach
I'll turn off the light now and when I turn it on again
Will ich das du bitte aufhörst mit dem Scheiß
I need you to please stop this shit
Spieglein, Spieglein an der Wand
Mirror, mirror on the wall
Was zur Hölle ist passiert?
What the hell happened?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
I almost didn't recognize myself
Mein Gesicht ist kollabiert
My face has collapsed
Die Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
The bags under my eyes are so huge, you could almost hide under them
Selbst meine Falten, können mein Make-up nicht mehr halten
Even my wrinkles can't hold my make-up anymore
Bevor ich mich gleich wie jeden Morgen schnell
Before I quickly get on the scale like every morning
Wieder auf die Waage und dann mich selbst in Frage stell
And then question my whole existence
Geh ich noch kurz zum Optiker rüber
I'll just pop over to the optician
Und hol mir meine Würde, und mein Glück
And get my dignity and my happiness back
Aber vorallem meine alte Brille zurück
But most of all, my old glasses
Spieglein, Spieglein an der Wand
Mirror, mirror on the wall
Was zur Hölle ist passiert?
What the hell happened?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
I almost didn't recognize myself
Mein Gesicht ist kollabiert
My face has collapsed
Die Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
The bags under my eyes are so huge, you could almost hide under them
Selbst meine Falten...
Even my wrinkles...
Spieglein, Spieglein an der Wand
Mirror, mirror on the wall
Was zur Hölle ist passiert?
What the hell happened?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
I almost didn't recognize myself
Mein Gesicht ist kollabiert
My face has collapsed
Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
The bags under my eyes are so huge, you could almost hide under them
Selbst meine Falten, können mein Make-up nicht mehr halten
Even my wrinkles can't hold my make-up anymore





Writer(s): Frank Ramond, Johannes Oerding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.