Ina Müller - Spieglein, Spieglein (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ina Müller - Spieglein, Spieglein (Live)




Spieglein, Spieglein (Live)
Зеркальце, зеркальце (Live)
Wer ist diese Frau da drin?
Кто эта женщина внутри?
Sag mir nicht das ich das bin
Не говори мне, что это я.
Der werd ich sicher nicht die Zähne putzen
Этой особе я точно не буду чистить зубы.
Schau mal in mein Perso rein
Посмотри в мой паспорт.
Das Foto in meinem Führerschein
Фото в моих правах.
Die Fremde da, die darf mich nicht mal dutzen
Эта незнакомка, она мне даже на "ты" не может обратиться.
Ich mach das Licht jetzt aus und wenn ichs wieder anmach
Я выключаю свет, и когда снова включу,
Will ich das du sofort aufhörst mit dem Scheiß
Хочу, чтобы ты немедленно прекратил этот цирк.
Spieglein, Spieglein an der Wand
Зеркальце, зеркальце на стене,
Was zur Hölle ist passiert?
Что, черт возьми, произошло?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
Я себя чуть не узнала.
Mein Gesicht ist kollabiert
Мое лицо рухнуло.
Die Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
Синяки под глазами колышутся волнами, под ними можно укрыться.
Selbst meine Falten, können mein Make-up nicht mehr halten
Даже мои морщины не могут удержать макияж.
Krähenfüße, Größe zehn
Гусиные лапки, размер десять,
Die bis zu den Ohren gehen
Которые доходят до ушей.
Wer hat die Luft aus meinem Kinn gelassen?
Кто выпустил воздух из моего подбородка?
Die Oberlippe kräuselt sich
Верхняя губа морщится.
Ehrlich, man, das bin ich nicht
Честно говоря, это не я.
Jetzt hat mich sogar noch mein Tar verlassen
Теперь от меня даже обаяние сбежало.
Ich mach das Licht jetzt aus und wenn ichs wieder anmach
Я выключаю свет, и когда снова включу,
Will ich das du bitte aufhörst mit dem Scheiß
Хочу, чтобы ты перестал нести эту чушь.
Spieglein, Spieglein an der Wand
Зеркальце, зеркальце на стене,
Was zur Hölle ist passiert?
Что, черт возьми, произошло?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
Я себя чуть не узнала.
Mein Gesicht ist kollabiert
Мое лицо рухнуло.
Die Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
Синяки под глазами колышутся волнами, под ними можно укрыться.
Selbst meine Falten, können mein Make-up nicht mehr halten
Даже мои морщины не могут удержать макияж.
Bevor ich mich gleich wie jeden Morgen schnell
Прежде чем я, как и каждое утро, быстро
Wieder auf die Waage und dann mich selbst in Frage stell
Встану на весы и начну себя пытать,
Geh ich noch kurz zum Optiker rüber
Я еще сбегаю к оптику
Und hol mir meine Würde, und mein Glück
И заберу свое достоинство и счастье,
Aber vorallem meine alte Brille zurück
Но, главное, свои старые очки.
Spieglein, Spieglein an der Wand
Зеркальце, зеркальце на стене,
Was zur Hölle ist passiert?
Что, черт возьми, произошло?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
Я себя чуть не узнала.
Mein Gesicht ist kollabiert
Мое лицо рухнуло.
Die Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
Синяки под глазами колышутся волнами, под ними можно укрыться.
Selbst meine Falten...
Даже мои морщины...
Spieglein, Spieglein an der Wand
Зеркальце, зеркальце на стене,
Was zur Hölle ist passiert?
Что, черт возьми, произошло?
Ich hätt mich selbst fast nicht erkannt
Я себя чуть не узнала.
Mein Gesicht ist kollabiert
Мое лицо рухнуло.
Augenränder schlagen Wellen, da kann man sich fast drunterstellen
Синяки под глазами колышутся волнами, под ними можно укрыться.
Selbst meine Falten, können mein Make-up nicht mehr halten
Даже мои морщины не могут удержать макияж.





Writer(s): Frank Ramond, Johannes Oerding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.