Ina Müller - Wohnung gucken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ina Müller - Wohnung gucken




Wohnung gucken
Apartment Viewing
Die Krümel aufm Tisch und der Fernseher läuft
The crumbs on the table and the TV is on
Da passiert etwas nebeneinander
Something is happening side by side
Die Heizungen, die bollerten, Kamin wäre schön
The heaters, which were blaring, a fireplace would be nice
Es wurde heut gar nicht mehr hell
It didn't get light at all today
Irgendwo klingelt′s, zum Glück nicht bei uns
The doorbell rings somewhere, thankfully not at our place
Irgendwer ruft irgendjemanden an
Someone is calling someone else
Und ich weiß, es wär gut heut noch rauszukommen
And I know it would be good to get out today
Und ich weiß auch, es ist grad so schön warm
And I also know it's so nice and warm right now
Aber komm, lass uns Leuten in die Wohnung gucken gehen
But come on, let's go apartment viewing
Bis zum Kinn in den Jacken vergraben
Buried up to our chins in our jackets
Komm, lass uns Leuten in die Wohnung gucken gehen
Come on, let's go apartment viewing
Und ohne etwas zu sagen
And without saying a word
Liegt auf Höhe Steindamm, dein Arm auf meiner Schulter
At Steindamm's height, your arm on my shoulder
Und du ziehst mich noch fester zu dir
And you pull me even closer to you
Denn wenn wir gehen, um den Leuten in die Wohnung zu schauen
Because when we go apartment viewing
Ist es schön, dass du weißt, wann ich frier
It's nice that you know when I'm freezing
Ist es schön, dass du weißt, wann ich frier
It's nice that you know when I'm freezing
Die letzten gelben Blätter, die kämpfen am Ast
The last yellow leaves, fighting on the branch
Alleine der Wind kennt den Sieger
Only the wind knows the victor
Wir kennen diese Risse im Asphalt ganz genau
We know these cracks in the asphalt very well
Und gehen diesen Weg immer wieder
And we always walk this path
Wir sind schon so alt wie die Baustelle da
We're as old as the construction site there
Die seit Jahren die Kreuzung verziert
Which has been decorating the intersection for years
Ey, wie kann man denn hierher nur Heimweh haben?
Hey, how can you be homesick for this place?
Vermutlich liegt das an dir
I guess it's because of you
Aber komm, lass uns Leuten in die Wohnung gucken gehen
But come on, let's go apartment viewing
Bis zum Kinn in den Jacken vergraben
Buried up to our chins in our jackets
Komm, lass uns Leuten in die Wohnung gucken gehen
Come on, let's go apartment viewing
Und ohne etwas zu sagen
And without saying a word
Liegt auf Höhe Steindamm, dein Arm auf meiner Schulter
At Steindamm's height, your arm on my shoulder
Und du ziehst mich noch fester zu dir
And you pull me even closer to you
Denn wenn wir gehen, um den Leuten in die Wohnung zu schauen
Because when we go apartment viewing
Ist es schön, dass du weißt, wann ich frier
It's nice that you know when I'm freezing
Ist es schön, dass du weißt, wann ich frier
It's nice that you know when I'm freezing
Für die goldenen Fenster, das Fernseherflimmern
For the golden windows, the flickering TV
Die schreckliche Deko in so vielen Zimmern
The terrible decor in so many rooms
Einmal ums Eck, ein Stück durch den Winter
Around the corner once, through the winter for a bit
Für geschlossene Gardinen, die Geschichten dahinter
For closed curtains, the stories behind them
Komm, lass uns Leuten in die Wohnung gucken gehen
Come on, let's go apartment viewing
Bis zum Kinn in den Jacken vergraben
Buried up to our chins in our jackets





Writer(s): Jonas Meyer, Johannes Oerding, Benjamin Dernhoff, Ina Mueller, Maximilian Kennel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.