Inain Castañeda - En Defensa de Mi Patria - traduction des paroles en anglais

En Defensa de Mi Patria - Inain Castañedatraduction en anglais




En Defensa de Mi Patria
In Defense of My Homeland
¡¡Ayyy!!
Oh my!
Voy a cantar un corrido en defensa de mi patria
I'm going to sing a ballad in defense of my homeland
Para que todos conozcan
So everyone can know
Lo grande de nuestra raza
The greatness of our race
Raza con sangre de indio, entre español y mulata
A race with Indian blood, mixed with Spanish and mulatto
No me avergüenzo decirlo
I'm not ashamed to say it
Por el contrario me agrada
On the contrary, I'm pleased
Claro que este no es mi tema pues mi tema es otra vaina
Of course, this is not my main theme, my theme is something else
Y es la discriminación
And it's the discrimination
Que otros países nos marcan
That other countries mark us with
Diciendo que sólo somos, narco-guerrillo y piratas
Saying that we are only, narco-guerrillas and pirates
Pero están equivocados, si cambian su panorama
But they are mistaken, if they change their perspective
Y miran desde otro punto, el valor que nos consagra
And look from another point, at the value that consecrates us
No van a creer que nosotros, vamos a hacerlos de ruana
They won't believe that we,
Que tenemos que pagar, lo que otros vengan y hagan
Have to pay for what others come and do
Para que nuestro país, siga perdiendo la fama
So that our country continues to lose its fame
Y lleguemos a otra parte, y nos miren como alimañas
And we arrive elsewhere, and they look at us like vermin
Mientras que ustedes si llegan
While they arrive
Y hasta les tienden la cama
And even have their beds made
Porque aquí si hay sociedad
Because here there is a society
Sin mezquindad y educada
Without meanness and educated
Que recibe al visitante no importa de donde vaya
That welcomes visitors no matter where they come from
Si en otra nación delinquen, de ellos no se dice nada
If they commit crimes in another nation, nothing is said about them
Nos marcaron fue a nosotros, como oveja descarriada
They marked us, as a lost sheep
Voy a mostrar lo contrario
I will show the opposite
De lo que todo el mundo habla
Of what everyone talks about
Nombrando solo unas cosas para que agachen la cara
Naming only a few things to make them hang their heads
Y no crean que aquí es Colombia de analfabetas y ratas
And not believe that Colombia is a land of illiterates and rats
Les enseñaré primero, su situación geográfica
I will first teach you, its geographical situation
En América Latina, zona tórrida nos marca
In Latin America, the torrid zone marks us
Tenemos todos los climas, cordilleras y montañas
We have all climates, mountain ranges and mountains
También hermosos nevados, mares ríos y cañadas
Also beautiful snow-capped peaks, seas, rivers and ravines
Petróleo por cantidad en Casanare y Arauca
Oil in abundance in Casanare and Arauca
Reserva en La Macarena, y en la Orinoquía encantada
Reserves in La Macarena, and in the enchanted Orinoquía
Extensas ganaderías en el Meta y sus planadas
Extensive cattle ranches in Meta and its plains
Allá en Antioquia también, en la Costa y la Dorada
Also in Antioquia, on the Coast and in La Dorada
Se exporta hacia el exterior carne de muy buenas razas
We export meat of very good breeds
Tenemos lindas mujeres, no debemos envidarlas
We have beautiful women, we should not envy them
De sentimientos muy sanos, bellas como la esmeralda
With very healthy feelings, beautiful as the emerald
Que en el seno de Boyacá, se encuentran amamantadas
That in the bosom of Boyacá, are breastfed
Y en pureza y caridad ninguno nos da la talla
And in purity and charity, no one measures up to us
¡¡Ayyy!!
Oh my!
Tenemos la mejor flor, con aroma delicada
We have the best flower, with a delicate aroma
Que en fragancia y en color
That in fragrance and color
Ningún otro no la gana
No other can beat it
Buen café de exportación en el Huila y viejo Caldas
Good coffee for export in Huila and old Caldas
Y en casi toda Colombia
And in almost all of Colombia
Hay su semilla regada
Its seed is sown
Es el más suave del mundo según encuestas logradas
It is the smoothest in the world according to surveys
Pero nos tienen jodidos, con esta maldita fama
But they have us screwed, with this damn fame
Aquí tenemos ciclistas, padrotes pa' las montañas
Here we have cyclists, studs for the mountains
Los que en tierras europeas, han hecho grandes hazañas
Those who in European lands, have made great feats
Ahora qué dice el fútbol, lo llevamos hasta Italia
Now what does football say, we have taken it to Italy
A codearse con los duros, que en el mundo tienen fama
To rub shoulders with the tough ones, who have fame in the world
Y no le quedamos cortos
And we are not far behind
Les competimos con ganas
We compete with them eagerly
Aquí tenemos también mares con hermosas playas
Here we also have seas with beautiful beaches
Islas como San Andrés, Providencia y otras tantas
Islands like San Andrés, Providencia and many others
Que nos atraen turistas, de otras naciones hermanas
That attract tourists from other sister nations
Entonces yo no me explico
So I don't understand
Por qué tanta pendejada
Why so much nonsense
El problema de la droga es cuestión de analizarla
The drug problem is a matter of analyzing it
Pues no solamente aquí se cultiva y se prepara
Well, it is not only cultivated and prepared here
Esto es problema mundial, que a todos nos acorrala
This is a global problem, that corners us all
Si se detiene el consumo, pues la exportación se acaba
If consumption stops, then exports will end
Pero si éste se sigue, hay más conciencias compradas
But if it continues, there are more consciences bought
Donde hay dinero hay poder, no hay leyes capacitadas
Where there is money there is power, there are no capable laws
Por qué es que nos gusta a todos
Why do we all like it
Dejémonos de bobadas
Let's stop the nonsense
Un amigo vende a otro ya no hay respeto de nada
One friend sells to another, there is no respect for anything
Ni los hijos con los padres, ni los hombres con las damas
Neither children with parents, nor men with ladies
Ya no se escucha el consejo del abuelo con sus canas
The advice of the grandfather with his gray hair is no longer heard
Vamos de mal en peor, llevando esta encrucijada
We are going from bad to worse, carrying this crossroads
Por eso mejor me voy, trochando por la sabana
So I better go, trotting through the savannah
Contemplando la belleza, del nuevo sol que se marcha
Contemplating the beauty, of the new sun that sets
Esperando a ver un día, más libre a mi hermosa patria
Hoping to see one day, my beautiful homeland more free
El cuatro es mi confidente, arpa un telar de nostalgia
The cuatro is my confidant, the harp a loom of nostalgia
Las maracas repicando, de un suspiro en la montaña
The maracas ringing, from a sigh in the mountain
Y el llano fuente de versos que brotan de mi pobre alma.
And the plain, a source of verses that spring from my poor soul.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.