India Martínez feat. Paulo Gonzo - Vencer al Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction India Martínez feat. Paulo Gonzo - Vencer al Amor




Vencer al Amor
Победить любовь
Cuantas veces te llamaba te llamaba sola y triste pero.
Сколько раз я звонила тебе, звонила, одинокая и грустная, но...
Nunca estabas y perdi.
Тебя никогда не было, и я проиграла.
Perdi la voz mi corazón se fue arrugando en un rincón del miedo
Потеряла голос, мое сердце сжалось в уголке страха.
Y solo una vida vida vida por vivir.
И только одна жизнь, жизнь, жизнь, чтобы жить.
Camino y camino pero no levanto el vuelo
Иду и иду, но не взлетаю.
Levanto un castillo de ilusion el sueño de mis manos sola en mis silencios
Строю замок из иллюзий, мечту моих рук, одна в моей тишине.
Y volar y acariciar el cielo con mis manos y olvidar mi dolor
И летать, и ласкать небо своими руками, и забыть мою боль.
Inventar horizontes nuevos .
Создавать новые горизонты.
Y cantar y hasta romper mi voz gritando al vencer... Al amor
И петь, и даже сорвать голос, крича, побеждая... Любовь.
Y vencer aaaaaaaaal amooor.
И победить люююбовь.
Una razon cuatro besos y un portazo y un tequiero que me esta matando
Одна причина, четыре поцелуя, и хлопок дверью, и люблю тебя", которое меня убивает.
Me esta matando y me puede.Quiero salir abrire por fin mis alas blancas.
Убивает меня, и может... Я хочу уйти, я наконец расправлю свои белые крылья.
Camino y camino pero no levanto el vuelo
Иду и иду, но не взлетаю.
Levanto un castillo de ilusion el sueño de mis manos sola en mis silencios
Строю замок из иллюзий, мечту моих рук, одна в моей тишине.
Y volar y acariciar el cielo con mis manos, y
И летать, и ласкать небо своими руками, и
Olvidar mi dolor. inventar horizontes nuevos... Y
Забыть мою боль. Создавать новые горизонты... И
Cantar y hasta romper mi voz gritando y vencer al
Петь, и даже сорвать голос, крича и побеждая любовь.
Amor... y vencer... al amor...
Любовь... и победить... любовь...
Cuantas veces te llamaba, te llamaba sola y triste.
Сколько раз я звонила тебе, звонила, одинокая и грустная.
Pero nunca estabas...
Но тебя никогда не было...





Writer(s): David Santisteban Marcos, Luis Ricardo Rivera Mora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.