Paroles et traduction India Martínez - Me Queda Tu Sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Queda Tu Sombra
Осталась Только Твоя Тень
Me
encuentro
en
el
dilema
de
tu
amor
Я
нахожусь
в
дилемме
из-за
твоей
любви
Cansada
de
abrazarte
y
no
sentir
Устала
обнимать
тебя
и
не
чувствовать
ничего
Me
juré
nunca
más
a
besar
tu
boca
Я
поклялась
себе
никогда
больше
не
целовать
твои
губы
Creía
que
tus
ojos
eran
luz
Я
думала,
что
твои
глаза
- это
свет
Mi
tiempo
se
perdió
en
la
eternidad
Мое
время
потеряно
в
вечности
Y
al
final
nos
quedamos
sin
historia
И
в
конце
концов
у
нас
не
осталось
истории
Te
quise
con
el
alma,
corazón
Я
любила
тебя
всей
душой,
всем
сердцем
Te
amé
con
los
anhelos
de
mi
piel
Я
боготворила
тебя
всеми
своими
желаниями
Sin
pena
me
rompiste
la
ilusión
Ты
безжалостно
разрушил
мои
мечты
Sin
pena
nunca
más
te
vuelvo
ver
Без
боли
я
больше
никогда
тебя
не
увижу
Cuéntame,
¿qué
tal
te
va
la
vida
sin
mi
amor?
Расскажи
мне,
как
у
тебя
дела
без
моей
любви?
Cuéntame,
¿qué
sientes
cuando
duermes
en
tu
soledad?
Расскажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
когда
засыпаешь
в
одиночестве?
Te
perdiste
entre
la
duda
al
despertar
Ты
растерялся
среди
сомнений
при
пробуждении
Solo
me
queda
tu
sombra
Осталась
только
твоя
тень
Me
quedo
con
lo
bueno
que
aprendí
Я
останусь
с
тем
хорошим,
чему
я
научилась
Y
me
olvido
de
lo
que
no
pudo
ser
И
забуду
все
то,
что
не
могло
быть
Dejaré
que
se
borren
los
recuerdos
de
tus
días
Я
позволю
стереть
воспоминания
о
твоих
днях
Te
quise
con
el
alma,
corazón
Я
любила
тебя
всей
душой,
всем
сердцем
Te
amé
con
los
anhelos
de
mi
piel
Я
боготворила
тебя
всеми
своими
желаниями
Sin
pena
me
rompiste
la
ilusión
Ты
безжалостно
разрушил
мои
мечты
Sin
pena
nunca
más
te
vuelvo
ver
Без
боли
я
больше
никогда
тебя
не
увижу
Cuéntame,
¿qué
tal
te
va
la
vida
sin
mi
amor?
Расскажи
мне,
как
у
тебя
дела
без
моей
любви?
Cuéntame,
¿qué
sientes
cuando
duermes
en
tu
soledad?
Расскажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
когда
засыпаешь
в
одиночестве?
Te
perdiste
entre
la
duda
al
despertar
Ты
растерялся
среди
сомнений
при
пробуждении
(Cuéntame,
¿qué
tal
te
va
la
vida
sin
mi
amor?)
(Расскажи
мне,
как
у
тебя
дела
без
моей
любви?)
(Cuéntame,
¿qué
sientes
cuando
duermes
en
tu
soledad?)
(Расскажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
когда
засыпаешь
в
одиночестве?)
Te
perdiste
entre
la
duda
al
despertar
Ты
растерялся
среди
сомнений
при
пробуждении
Solo
me
queda
tu
sombra
Осталась
только
твоя
тень
Solo
me
queda
tu
sombra
Осталась
только
твоя
тень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianmarco Zignago, India Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.