Indian Ocean - Bandheh - Studio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Indian Ocean - Bandheh - Studio




Bandheh - Studio
Bandheh - Студия
Are ruk ja are thum ja
Эй, остановись, постой,
Are ruk ja re bandhe are thum ja re bandhe ki kudrat has padegi ho -3
Эй, остановись, узник, постой, узник, ведь природа рассмеётся, да -3
Are neendein hai jakhmi
Эй, сны твои ранены,
Are sapne hai bhooke
Эй, мечты твои голодны,
Ki karvat phat padegi ho
Что терпение лопнет, да
Are ruk ja re bandhe are thum ja re bandhe ki kudrat has padegi ho -2
Эй, остановись, узник, постой, узник, ведь природа рассмеётся, да -2
Are mandir ye chup hai are masjid ye gumsum
Эй, храмы молчат, мечети безмолвны,
Ibadat thak padegi ho
Молитва устанет, да
Samay ki lal aandhi kabristan ke raaste
Красная буря времени по дороге к кладбищу,
Are latpath chalegi ho
Эй, по трупам пройдёт, да
Are ruk ja re bandhe are thum ja re bandhe ki kudrat has padegi ho -2
Эй, остановись, узник, постой, узник, ведь природа рассмеётся, да -2
Kise kafir kahega kise kayar kahega
Кого неверным назовёт, кого трусом назовёт,
Teri kab tak chalegi ho
Долго ли ты протянешь, да
Kise kafir kahega kise kayar kahega
Кого неверным назовёт, кого трусом назовёт,
Teri kab tak chalegi ho
Долго ли ты протянешь, да
Are ruk ja re bandhe are thum ja re bandhe ki kudrat has padegi ho -2
Эй, остановись, узник, постой, узник, ведь природа рассмеётся, да -2
Are mandir ye chup hai are masjid hai gumsum
Эй, храмы молчат, мечети безмолвны,
Ibadat thak padegi ho
Молитва устанет, да
Samay ki lal aandhi kabristan ye raste
Красная буря времени по дороге к кладбищу,
Are latpath chalegi ho
Эй, по трупам пройдёт, да
Are ruk ja re bandhe are thum ja re bandhe ki kudrat has padegi ho -2
Эй, остановись, узник, постой, узник, ведь природа рассмеётся, да -2
Are neendein hai jakhmi are sapne hai bhooke
Эй, сны твои ранены, мечты твои голодны,
Ki karvat phat padegi ho
Что терпение лопнет, да
Yeh andhi chot teri kabhi ki sukh jaati
Эта буря, твоя боль, когда-то утихла бы,
Magar ab pak chalegi
Но теперь крепко схватит.





Writer(s): PIYUSH MISHRA, INDIAN OCEAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.