Indigo - 1 Kadın - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Indigo - 1 Kadın




1 Kadın
1 Woman
Otuzumda bildiklerim yanlış çıktı
What I knew at thirty turned out to be wrong
Düşündüğüm eksik, ritim sesleri olur ancak
My thoughts incomplete, just the rhythm of sounds remain
Üzüntümün resmi, ayazda kaldığımda
A picture of my sorrow, left out in the cold
Sokakta ben tekken, soğuk değil
Alone on the street, it's not the cold
Yalnızlıktan üşüttüm ve geçti
Loneliness chilled me to the bone, then it passed
Sonra çok ısındım o gün
Then I felt so warm that day
İşleyen soğuk yüzünden artık değişti işleyiş yolu
The workings changed, thanks to the cold face
Kafamda hayalini kurduğum müzik işlerimin
The music I dreamt of in my head
Uyumama engel oluyo'ken titreyişi dişlerimin
Keeps me awake while my teeth chatter
"Bırak!" dedim artık mutsuzluk bi' erdem değil
"Let go!" I said, sadness is no longer a virtue
İçme zombi gibi yoksa ölcek erken beynin
Stop drinking like a zombie, your brain will die early
Gez'ce'n Alzheimer olup mal, yükselt beklentini
You'll wander around with Alzheimer's, raise your expectations
Düşünme hiç kastediyo' diyen geçmiş olsun derken neyi
Don't even think about what they mean when they say "get well soon"
Böyle yaşanmaz ki, keyif vermez kalanlar hiç ödeşmezsen
Life's unbearable, the leftovers bring no joy if you don't settle the score
Geçmişinde para, şöhret, öyle büyük yalanlar ki
Money, fame in your past, such big lies
İhtiyacımız belli de söylemeye utanıyo'
Our needs are clear, but we're ashamed to say them
(Sevgi!)
(Love!)
Hata yaptım fazlasıyla haddimi aşan
I made too many mistakes, exceeding my limits
Taktir etmiy'cektir mutsuzluktaki azmimi yaşam
Life won't appreciate my persistence in sadness
Ruhun açlığı soğuk (ruhun açlığı soğuk)
The hunger of the soul is cold (the hunger of the soul is cold)
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
1 woman, with her absence, turning my heart to stone
1 kadın bu yokluğuyla (kalbimi taşa) x2
1 woman, with her absence (turning my heart to stone) x2
1 kadın bu
1 woman, this
Kaldım or'da o da onda
I stayed there, she's with him
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
1 woman, with her absence, turning my heart to stone
Yardım lazım, böyle ölmi'ce'm
I need help, I won't die like this
"Kimse görmeden bi' ölüm en temizi"
"A death unseen is the most decent"
Derdim önceden, şimdi kimsenin görmediği bi' yaşam sürmeden
I used to say, now without living a life unseen
Nasıl öl'ce'm diye düşünürken imkansız bak bunu önlemem
While I was thinking about how to die, it's impossible, I can't prevent this
(Geçmişim bi' tebessümle ne ya, ne ya
(My past with a smile, what, what
Bıktım aynı şeyleri yazmaktan ya
I'm tired of writing the same things
Kafamda aynı hisle yaşamaktan bıktım ya
I'm tired of living with the same feeling in my head
Bu artık hissetmek değil, bu takıntı, bu saplantı
This is not feeling anymore, this is an obsession, this is a fixation
Sadece kendimle savaşıyorum
I'm only fighting with myself
Bunun başka hiç bi' anlamı olamaz
There can be no other meaning to this
Bi' his bu kadar uzun süre aynı şiddetle hissedilemez
A feeling cannot be felt with the same intensity for so long
N'apmak istediğine karar ver!
Decide what you want to do!
Hep şikayet etmek mi istiyo'sun yoksa işler yerine gelsin mi?
Do you want to keep complaining or do you want things to fall into place?
Bu bi seçim, kurban değil)
This is a choice, not a victim)
Karışmış özlemi
Longing mixed in
Tatlı dili, güzel sesi, akıllı gözleri
Her sweet tongue, beautiful voice, intelligent eyes
Uzakta yaşıy'ca'ma gidip yanında ölmeli
I should go and die by her side even if she lives far away
"Neden böyle?" dersen "Gitme" dedim sustuğundan
"Why like this?" you ask, "Don't go" I said, she fell silent
Sıkıldım bu histen çok yakında mutlu ol'ca'm
I'm tired of this feeling, I'll be happy soon
Hata yaptım fazlasıyla haddimi aşan
I made too many mistakes, exceeding my limits
Taktir etmiy'cektir mutsuzluktaki azmimi yaşam
Life won't appreciate my persistence in sadness
Ruhun açlığı soğuk (ruhun açlığı soğuk)
The hunger of the soul is cold (the hunger of the soul is cold)
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
1 woman, with her absence, turning my heart to stone
1 kadın bu yokluğuyla (kalbimi taşa) x2
1 woman, with her absence (turning my heart to stone) x2
1 kadın bu
1 woman, this
Kaldım or'da o da onda
I stayed there, she's with him
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
1 woman, with her absence, turning my heart to stone
Ruhun açlığı soğuk. (açlığı soğuk)
The hunger of the soul is cold. (hunger is cold)
1 kadın bu yokluğuyla (kalbimi taşa)
1 woman, with her absence (turning my heart to stone)
Kalbimi taşa.
Turning my heart to stone.
Kaldım orda
I stayed there
O da onda.
She's with him.
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
1 woman, with her absence, turning my heart to stone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.