Paroles et traduction Indigo - Baskın
Gezi'de
doldurduk
sokakları
"Yetti!"
dedik
В
Гези
мы
заполнили
улицы
"достаточно!"мы
сказали
Şimdi
de
kadro
aynı
sadece
eksik
yedi
Сейчас
же
в
составе
же
только
семеро
пропавших
без
вести
"Topçu
kışlası"
diye
resti
çekip
"Артиллерийские
казармы"
Küçümsediniz
bizi
geldi
şimdi
ezdiğin
geri
Вы
недооценили
нас,
пришли
теперь
вы
раздавили
назад
Yaşadığınız
din
değil
lüksün
dibi
Это
не
религия,
в
которой
вы
живете,
это
дно
роскоши
Alkolle
fahiş
vergi
koyup
fena
üzdün
bizi
Ты
наложил
непомерные
налоги
на
алкоголь
и
расстроил
нас.
Koruma
ordunuz
en
az
300
kişi
Ваша
армия
охраны
не
менее
300
человек
Dediniz
"Kaldırdık
yasakları"
yüzsüz
gibi
Вы
сказали:"
Мы
сняли
запреты",
как
наглый
Halk
aç;
ya
borcu
var,
ya
eksiği
Народ
голоден;
либо
долг,
либо
недостаток
Böyle
giderse
kesin
gelip
çalarlar
o
tepsiyi
Если
так
пойдет,
они
обязательно
придут
и
украдут
этот
поднос.
Üstünde
size
gücü
sundukları
Они
предлагают
вам
власть
на
вершине
"Dünya'da
1 numarayız"
diye
boşa
yalan
uydurmayın.
Beyler
Не
выдумывайте
ложь,
что"
мы
номер
один
на
земле".
Господа
Kırmızı
et
yer
saraylarda
Красное
мясо
место
во
дворцах
Bize
uzun
yollar
düşer
tüm
gün
tabanvayla
Нам
долгий
путь
падает
весь
день
находится
в
tabanva
Müdür
ya
da
başkan
dayı
milyonluk
araçla
Директор
или
дядя
президента
Gezerken
şatafat
gözlerimizi
kamaştırdı,
bi'
dak'ka
Когда
мы
путешествовали,
мы
ослепли,
Би-дак
O
"Mütevazi"
diye
satmaya
çalıştığınız
yaşam
sti'inin
içinde
kilosu
dört
asgari
ücrete
bedel
bir
çay
ve
Mercedes
350CDI
4Matic'ler
var,
bi'
dak'ka
Этот"
скромный
" жизненный
СТИ,
который
вы
пытаетесь
продать,
- это
чай
за
килограмм,
и
Мерседес
350CDI
4Matic,
две
минуты.
Değilsiniz
siz
asla
halktan
falan
Вы
не
можете
никогда
не
из
народа,
и
все
такое
Bu
bi'
isyan,
bahsetmeyin
haktan
bana
Это
бунт,
не
говорите
мне
о
праве
Bu
bi'
misyon,
tamamlan'cak
alttan
alan
Это
будет
"миссия
завершена".
Nesil
yok
artık
karşınızda,
kalk
lan
ayağa
Нет
поколения,
вставай,
вставай.
Bu
bi'
baskın,
geldik
hadi
kalk
lan
ayağa
Это
Би-рейд,
мы
пришли
вставай
нахуй
Bu
bi'
baskın,
yem
olaca'n
aslanlara
Это
рейд,
ты
будешь
приманкой
для
Львов.
Bu
bi'
baskın,
hiç
güvenme
albaylara
Это
рейд,
не
доверяй
полковникам.
Bu
bi'
baskın,
kalktı
artık
halklar
ayağa
Это
Би
' рейд,
теперь
народы
встали
Bu
bi'
baskın
Это
Би
' рейд
Bu
bi'
baskın
Это
Би
' рейд
Bu
bi'
baskın
Это
Би
' рейд
Bu
bi'
baskın
Это
Би
' рейд
Armatör
değilsiniz
kaçak
o
gemiler,
uçaklar
Судовладельцы
не
в
бегах
он
корабли,
самолеты
Sizin
değil,
benim
ülkem
yok
edilen
Не
ваша,
а
моя
страна
разрушена
Talan
var,
çünkü
insanlar
göz
yumdu
Разграблен,
потому
что
люди
закрыли
глаза
Beklediler
"Düşer
mi
ki
bize?"
diye
dört
gözle
Они
ждали
",
что
падает
на
нас?"он
с
нетерпением
Ama
düşmeyince
başladı
bi'
horuldanma
Но
когда
она
не
упала,
она
началась.
Desteğiniz
azaldı
bak
gaz'tedeki
yorumlarda
Ваша
поддержка
уменьшилась.
Elit
gibi
silah,
yalancı
medya
Оружие,
как
элита,
лживые
СМИ
Ayıldı
millet
sanma
kanarlar
Народ
протрезвел
и
не
думай
о
тех,
kanarl
Hazırlanın
artık
geliyo'
bak
büyük
çöküş
Приготовьтесь
к
великому
краху
Kibirlendiniz
"Mağduruz"
deyip
bizi
küçük
görüp
Вы
высокомерны,
говорите:
"Мы
жертвы"
и
видите
нас
униженными
Edilebilmiş
tek
isyanımız
Gezi
Наш
единственный
бунт-поездка
Yalan
çıktı
o
kadının
Kabataş
tezi
Ложь,
она
появилась
в
Кабаташе
диссертации
Gidin
şimdi
alıp
yanınıza
İsmet
Berkan'ı
А
теперь
идите
и
возьмите
с
собой
Исмета
Беркана.
Kalsa
keşke,
vursak
suratına
dirsek,
ders
alır
Если
бы
он
остался,
мы
бы
ударили
его
по
лицу
локтем,
он
бы
получил
урок
Lazım
değil
bize
onun
gibileri
Не
нужны
нам
такие,
как
она
Yalan
yüzünden
kaynar
arada
bi'
doğru
dedikleri
Ложь
кипит
из-за
того,
что
они
говорят,
что
это
правда
декадентский
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.