Paroles et traduction Indigo Girls - All Along The Watchtower
All Along The Watchtower
Всё время на сторожевой башне
"There
must
be
some
kinda
way
out
of
here"
"Должен
быть
какой-то
выход
отсюда"
Oh,
said
the
joker
to
the
thief
О,
сказал
шут
вору,
I
want
to
tell
you
now
there's
just
too
much
confusion
Я
хочу
сказать
тебе
сейчас,
здесь
слишком
много
путаницы,
And
I
can't,
no,
I
can't
get
no
relief
И
я
не
могу,
нет,
я
не
могу
найти
покоя.
Ah,
these
businessmen,
they
all,
they
drink
our
wine
Ах,
эти
бизнесмены,
они
все
пьют
наше
вино,
And
the
plowman,
well,
he
dig
my
earth
И
пахарь,
ну,
он
копает
мою
землю,
And
you
know
that
ah
none
of
them
along
the
line
И
ты
знаешь,
что
никто
из
них,
Can
show
me
what
any
of
this
is
worth
Не
может
показать
мне,
чего
всё
это
стоит.
You
know
we
wanted
to
see
it
now,
didn't
we?
Didn't
we?
Ты
же
знаешь,
мы
хотели
увидеть
это
сейчас,
не
так
ли?
Не
так
ли?
"There
ain't
no
reason
to
get
excited"
"Нет
причин
для
волнения",
Ah,
the
thief,
you
know
he
kindly
spoke
Ах,
вор,
знаешь,
он
любезно
сказал,
Well,
now
there
are
those
among
us
right
here,
right
now
Ну,
сейчас
есть
те
среди
нас,
прямо
здесь,
прямо
сейчас,
Who
still
see
life
as
some
kind
of
a
joke
Кто
до
сих
пор
видит
в
жизни
какую-то
шутку.
But
you
and
I,
we
have
been
through
that
Но
ты
и
я,
мы
прошли
через
это,
I
tell
you
that
this,
this
is
not
our
fate,
no
no
no
Говорю
тебе,
что
это,
это
не
наша
судьба,
нет,
нет,
нет.
Now,
let
us
all
not
talk
falsely
now
Теперь
давай
не
будем
говорить
фальшиво,
You
know
the
hour,
well,
it's
getting
late
Ты
же
знаешь,
час,
ну,
уже
поздно.
I
said
all
along
the
watchtower,
the
princes,
they
kept
the
view
Я
сказала,
всё
время
на
сторожевой
башне,
принцы,
они
наблюдали,
While
the
women,
the
women,
they
came
and
then
they
went
Пока
женщины,
женщины,
они
приходили
и
уходили.
Oh,
and
the
barefoot
servants
too,
that's
me,
that's
you
О,
и
босоногие
слуги
тоже,
это
я,
это
ты,
But
outside
there's
a
cold
distance
Но
снаружи
холодно
и
пусто.
Listen
for
the
wildcats,
here
them
growl
Слушай
диких
кошек,
слышишь,
как
они
рычат?
Two
riders
were
approaching
as
the
wind
began
to
howl
Два
всадника
приближались,
и
ветер
начал
выть.
Oh,
there
are
those
among
us
right
here,
right
now
О,
есть
среди
нас
те,
прямо
здесь,
прямо
сейчас,
Who
still
see
life
as
some
kind
of
a
joke
Кто
до
сих
пор
видит
в
жизни
какую-то
шутку.
All
along
the
watchtower,
said,
all
along
this
watchtower
Всё
время
на
сторожевой
башне,
сказала
я,
всё
время
на
этой
сторожевой
башне.
Those
of
you
who
still
have
eyes
to
see,
ears
hear
me
Те
из
вас,
кто
всё
ещё
может
видеть
глазами,
слышать
ушами
- слушайте
меня.
You
will
be
saved
by
grace
in
the
end
Вы
будете
спасены
милостью
в
конце,
Saved
by
time
if
you
don't
understand
Спасены
временем,
если
вы
не
понимаете,
That
your
hatred
is
rooted
in
your
fear
Что
ваша
ненависть
коренится
в
вашем
страхе,
And
your
paranoia
and
insecurities
И
ваша
паранойя
и
неуверенность,
Well,
they
don't
belong
here
Им
здесь
не
место.
You
got
to
take
someones
hand
Ты
должен
взять
чью-то
руку,
You
got
to
learn
to
make
your
stand
Ты
должен
научиться
занимать
свою
позицию,
And
it's
a
one,
two,
three,
four
И
это
раз,
два,
три,
четыре,
Look
at
the
sky,
you
can
open
the
door
Посмотри
на
небо,
ты
можешь
открыть
дверь,
And
take
my
hand,
take
my
hand,
take
my
hand
И
возьми
меня
за
руку,
возьми
меня
за
руку,
возьми
меня
за
руку.
Ah,
don't
you
want
to
touch
Ах,
разве
ты
не
хочешь
коснуться,
Don't
you
want
to
feel
Разве
ты
не
хочешь
почувствовать,
Don't
you
know
that
this
is
real
Разве
ты
не
знаешь,
что
это
реально?
I
said
shelter
me,
shelter
me
Я
сказала,
укрой
меня,
укрой
меня,
Shelter
me,
shelter
me
Укрой
меня,
укрой
меня.
And
save
yourself,
save
yourself
И
спаси
себя,
спаси
себя,
Save,
save,
save
Спаси,
спаси,
спаси,
Save,
save,
save
Спаси,
спаси,
спаси,
Save,
save,
save
Спаси,
спаси,
спаси,
And
you,
and
you
И
ты,
и
ты,
And
you
are
a
part
of
the
world
И
ты
- часть
этого
мира,
You,
you,
you
are
a
part
of
the
world
Ты,
ты,
ты
- часть
этого
мира.
You
gotta
learn
to
touch,
to
feel
Ты
должен
научиться
прикасаться,
чувствовать,
You
know
that
you
are
real
Ты
же
знаешь,
что
ты
настоящий.
I
said,
learn
learn
Я
сказала,
учись,
учись,
You
are
a
part
of
the
world
Ты
- часть
этого
мира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Krishna Mckenzie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.